Search This Blog

Saturday 17 November 2012

MO'SOME TONEBENDER - communication (english translation)

I think this one is fairly clear.



communication

Lyrics: Kazuhiro Momo
Music: Isamu Fujita

I need to ask you over the phone right now
I need to get you to calm me down
It’ll instantly relieve all my worries
I go to the telephone counselling service

I covered my eyes
And thought, “Should I try to tightrope walk from this building
To that one over there?”, but
Because the wind is really strong today,
Is it a better idea to give up?
People say I’m like a cup ramen that takes 30 minutes to make
Or a constipated public toilet*
What does that mean?

If I start to feel like a bug,
If I start to feel like garbage,
It’ll instantly relieve all my worries
I go to the telephone counselling service
I need to ask you over the phone right now
I need to get you to calm me down
No matter how many times I call, I can’t connect
To the telephone counselling service

Notes:
*Don’t know about this line

communication

Ima sugu denwa de kikanakucha
sukkiri sasete morawanakya
o-nayami nandemo soku kaiketsu
TEREFON jinsei soudan e

mekakushi shite
kocchi no BIRU kara
acchi no BIRU e
tsunawatari shiyou to
omotta kedo
kyou wa kaze ga
sugoku tsuyoi kara
yame to ita hou ga
ii deshou ka
hito wa boku no koto o
san-juppun tatta KAPPU RAAMEN to ka
funzumari no koushuubenjo to ka
iu no dakedo
dou iu imi desu ka

konchuu-mitai na kibun nara
zanpan-mitai na kibun nara
o-nayami nandemo soku kaiketsu
TEREFON jinsei soudan e
Ima sugu denwa de kikanakucha
Sukkiri-sasete morawanakya
Nanben kaketemo tsunagannai
TEREFON jinsei soudan e

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01331e/l0296b7.html

No comments:

Post a Comment