Search This Blog

Thursday, 26 September 2013

ROSSO - Outsider (romaji only)

アウトサイダー / Outsider

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: ROSSO

Hie-sugita KANADA TONAKAI wa
INDIAN no nakama datta rashii
Kiiro ga katta tsubu ni hikarete
TAIYA no nai kuruma ni notte BIICHI ni mukatteta

MANDORIN o kata ni burasagete
FURAMINGO na kanojo no koto utau
Yuki no furu kuni o shirazu ni
REERU no nai ressha ni notte BIICHI ni mukatteta

Ukare agatta keshiki ga soko ni aru hazu nanda ga
Chitto mo dou ka nee no wa ittai doushite nan darou

Kono hoshi ni MERODII o
Ano ko ni KISU o
Kimi ni ROKKUN ROORU o
Sore dake de ikite ken no wa chitto mo fushigi ja nee yo

Ikarechimatta keshiki ga soko ni wa hirogatte no sa
Anta ni wa kitto nanni mo mienee darou kedo

Ikarechimatta keshiki ga soko ni wa hirogatte n no sa
Sore dake de ikite ken no wa chitto mo fushigi ja nee yo

Kanji:

The Birthday - Piano (english translation)

This one might be a little sketchy in places.



ピアノ / Piano

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

I could hear the piano
I can see the fingers,
Above the white and black

Melody, from there everything begins
It steals my breath and I'm paralyzed
A feeling like no one else exists
Everyone vanished, a watery blue

Just like in the season when snow falls
I fell into peace and closed my eyes

Blue butterflies sleep in the open field
In an echo named Babel,
the sound of wings shook the air
My heart is light and warm

Just like in the season when flowers bloom
That girl said "Spring has come, hasn't it?"

Melody, from there it always starts
Unexpectedly, I forget to breathe
The light that escaped from between a crack in the clouds
At times the dancing of the thunder makes me happy

Just like in the season when snow falls
I fell into peace and closed my eyes
Just like in the season when flowers bloom
That girl said "Spring has come, hasn't it?"

I could hear the piano
I can see the fingers,
Above the white and black

ピアノ / PIANO


PIANO kikoeta
Yubi ga mieru
Shiro to kuro no ue o

MERODI soko kara subete hajimaru
Iki o nonde sono ba tachisukumu
Daremo inai sonna kimochi
Kieta minna mizuiro

Yuki no furu kisetsu no sore wa yoku niteru
Yawaraka ni ochite kuru me o tsumutta you ni

Harappa neteru aoi chouchou
Namae tsuketa BABERU hibiki de
Hane no oto de kuuki yureta
Kokoro karuku atatakaku

Hana no saku kisetsu ni sore wa yoku niteru
Soshite ano ko wa iu haru ga kita ne tte

MERODI soko kara itsumo hajimaru
Iki o suru no wasurete shimau
Kumo no sukima nuketa hikari
Toki ni wa kaminari odoru yo ureshikute

Yuki no furu kisetsu ni sore wa yoku niteru
Yawaraka no ochite kuru me o tsumutta you ni
Hana no saku kisetsu ni sore wa yoku niteru
Soshite ano ko wa iu haru ga kita ne tte

PIANO kikoeta
Yubi ga mieru
Shiro to kuro no ue o

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l01d9a7.html

The Birthday - Carnival (english translation)

This is a little sketchy in places, but I think it makes sense. Kind of.

カーニバル / Carnival

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

I’ll take the night*
I’ll take you
I’ll take the stars
I’ll take the moon
Let’s go on a journey
Just like this
Before dawn
Right now, from here

I’ll take the wind
I’ll take the flowers
I’ll take the shadows
I’ll take the noise
Let’s go on a journey
Just like this
Before dawn
Right now, from here

Roll up your mouse-coloured muffler and let’s go
The fur jumper matches and**
A boa clings to my neck***
Since no one is around, spontaneously,
I fly in the air
I fly in the air
I don’t have anything like Superman’s mantle
I don’t need it

Magic beans are made of
The pleasant scent of Darjeeling****
The salty cracker is damp, but I don’t care
My fellow traveler too*****
Is a good thing*****
If I’m with you
If I’m with you
I have one dream
To rot away
And become sand
The universe’s dust

Carnival
Carnival
Carnival
Oh

Carnival
Carnival
Carnival
Oh

My fellow traveler too
Is a good thing
If I’m with you
If I’m with you
I have one dream
To rot away
And become sand
The universe’s dust

Notes:
*Meaning “take along”, like he’s dragging them all on the journey with him
**, *** I’m not terribly sure about these lines. I don’t know whether he’s wearing the jumper and boa or the other person is
****A place in India
*****This is also a little shaky

カーニバル / KAANIBARU

Yoru o tsurete
Kimi o tsurete
Hoshi o tsurete
Tsuki o tsurete
Tabi ni deyou
Kono mama de
Yoake mae ni
Ima koko kara

Kaze o tsurete
Hana o tsurete
Kage o tsurete
Oto o tsurete
Tabi ni deyou
Kono mama de
Yoake mae ni
Ima koko kara

NEZUMI-iro no MAFURAA o maite deyou
Tabi ni deyou
Kawa no JYANPAA osoroi de
Boku no dake kubi ni BOA tsuki
Daremo inai shizen no mama no
Sora o tobu
Sora o tobu
SUUPAAMAN no MANTO nante motte nai yo
Iranai yo

Mahou BIN no nakami wa
DAAJIRIN no ii kaori
Jioaji no KURAKKAA wa shiketeru kedo kamawanai yo
Michizure mo
Ii mon sa
Kimi to nara
Kimi to nara
Yume wa hitotsu
Kuchihatete
Suna ni natte uchuu no chiri sa

KAANIBARU KAANIBARU KAANIBARU OH

KAANIBARU KAANIBARU KAANIBARU OH

Michizure mo
Ii mon sa
Kimi to nara
Kimi to nara
Yume wa hitotsu
Kuchihatete
Suna ni natte uchuu no chiri sa

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l013a5a.html

Sunday, 22 September 2013

The Birthday - GILDA (english translation)

I think this one isn't too bad. There might be a few issues here and there with grammar, but it seems to fit together pretty well.

Well, it makes as much sense as possible, considering that it was written by Chiba. I have no idea what is going on in this song, but the images are interesting.

GILDA


Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

Happy birthday, dear Gilda
A bat or ice cream;
Which should I choose
To give as a present?

Happy birthday, dear Gilda
Wear your casket
And we’ll go to pick blueberries
For a bottled jam
Dear Gilda, I love you
Yesterday a pink rain fell,
And we laughed

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!

Happy birthday, dear Gilda
The hero you loved who
Flew through the air
Cries in solitude
Dear Gilda, I love you
I want to search for the reality you fell out of,
No matter where it is

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!
Break your mind! Break your mind!

At dawn, on the rings of Saturn,
Should we have an indy race?

Happy birthday, dear Gilda
The warm time has come,
So shall we bury our precious treasures in the field?

Dear Gilda, I love you
There was no wind,
So you could hear the little bird’s chatter
Dear Gilda

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!
Break your mind! Break your mind!

The cold tomorrow
Is too far away, but we can meet it
Even in the wasteland, flowers bloomed
There’s no reason to, but even so…

Notes:
Is it just me, or does this seem like a morbid story? --like "Gilda" has died, or will in the near future?

GILDA

Happy birthday, dear Gilda
yuumori to aisukuriimu
docchi ka erande
purezento suru kara

Happy birthday, dear Gilda
kyasuketto kabutte
buruuberii tori ni ikou
binzume jamu you ni

Dear Gilda, I love you
kinou sa pinku no
ame futte oretachi
waratta

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!

Happy birthday, dear Gilda
suki datta sora tobu
hiiroo wa eien ni
kodoku de nakimushi

Dear Gilda, I love you
nuke ochita riaritii
sagashi ni itta n da doko made mo

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!
Break your mind! Break your mind!

dosei no akka de yoake no
indiireesu suru n daro

Happy birthday, dear Gilda
atataka na toki ga kite
taisetsu na takaramono
nohara ni umeyou

Dear Gilda, I love you
kaze mo naku kotori no
oshaberi kikoeta
Dear Gilda

Open your eyes! Open your eyes! Open your eyes!
Break your mind! Break your mind!

tsumetaku natta ashita wa
toosugiru kedo aeru sa
kouya ni sae hana wa saku
riyuu wa nakute sore de mo

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l01eb38.html

The Birthday - Gloria (romaji only)

Tried to translate this, but I don't really get it, so here's just the romaji instead.

グロリア / GURORIA

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

PATI no daite iru kuroi FENDAA wa
KAMAKIRI ga okotta KOODO ga hibiku

Futoi megane kaketa kuroi otoko ga
Hiita jounetsu no piano sasaru

GURORIA GURORIA GURORIA hitotsu dake
GURORIA GURORIA GURORIA kiite okure

Yozora wa shimerike o suki na dake funde totemo omoi kara

GURORIA GURORIA GURORIA hitotsu dake
GURORIA GURORIA GURORIA kiite okure

Ore no soba de odotte kure
Kuroi sou sa Ah omae ga hoshii

Usugurai eki chikaku CONBINI no mae
Shounen wa tatte ita nanimo dekizu ni

GURORIA GURORIA GURORIA hitotsu dake
GURORIA GURORIA GURORIA kiite okure

Ore no soba de odotte kure
Kuroi sou sa Ah omae ga hoshii

GURORIA GURORIA GURORIA
GURORIA GURORIA GURORIA
GURORIA
GURORIA
GURORIA

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l013a56.html

BOOWY - Wagamama Juliet (english translation)

わがままジュリエット / Selfish Juliet

Music and Lyrics: Kyosuke Himuro

On your tear-stained face a smile is worn out
The shine will dance and become rain
Selfish Juliet, you’ve missed the point
If a love where you hid your smile becomes a hindrance to you
You only end up being hurt by your dreams, right?
Don’t you cry, in pieces, cry, cry, cry
Don’t you cry, like sorrowful glass
How to love

Bored last night, only careless play in the air*
A rusted-together night’s object of art is inspired**
I’m at the edge because love and dreams are both so easy
I’ve nothing left, but
Don’t you cry, my cold-acting darling
Don’t you cry, a conspiring*** finger; for good chase
Friday night’s laughing voice turns into a memory

A day dream of Yokoshima
Careless irony
Betrayal’s rainy day
A day dream of Yokoshima
Sorrow’s sympathy

Don’t you cry, in pieces, cry, cry, cry
Don’t you cry, like sorrowful glass
How to love
Don’t you cry, my cold-acting darling
Don’t you cry, a conspiring finger; for good chase

Friday night’s laughing voice turns into a memory

A day dream of Yokoshima
Careless irony
Betrayal’s rainy day…

Notes:
*Himuro says “ennui”, French for boredom
**More French, as he says “objet d’art”, which is literally an “object of art” or “work of art”
***could be “unfaithful”, rather than “conspiring”

わがままジュリエット / Wagamama JURIETTO


Nakigao de SUMAIRU surikirete SHAIN odoru nara REIN
PINTO hazure no wagamama JURIETTO
Warai kaketa koi ga jama ni nareba
Kizuku dake no yume ga koragaru NE
[DON'T YOU CRY] hanarebanare ja CRY CRY CRY
[DON'T YOU CRY] kanashi GARASU you na HOW TO LOVE

ANNYUI LAST NIGHT ozanari na PLAY tadayou dake
Sabitsuta yoru no OBUJE ni dakarete
Ai mo yume mo SO EASY kara mawari de
Nani hitotsu nokotte nai kedo
[DON’T YOU CRY] sugenai shigusa no MY DARLING
[DON’T YOU CRY] nareai no yubi ni FOR GOOD CHASE
FRIDAY NIGHT waraigoe ga omoide ni kawaru

YOKOSHIMA na DAY DREAM
Nageyari na IRONY
Uragiri no RAINY DAY
YOKOSHIMA na DAY DREAM
Kanashimi no SYMPATHY

[DON’T YOU CRY] hanarebanare ja CRY CRY CRY
[DON’T YOU CRY] kanashi garasu you na
[DON’T YOU CRY] sugenai shigusa no MY DARLING
[DON’T YOU CRY] nareai no yubi ni FOR GOOD CHASE

FRIDAY NIGHT waraigoe ga omoide ni kawaru

YOKOSHIMA na DAY DREAM
Nageyari na IRONY
Uragiri no RAINY DAY…

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a0023c8/l005eda.html

The Pillows - Sayonara Universe (english translation)

さよならユニバース / Goodbye Universe

Lyrics: Sawao Yamanaka

I don’t even know my name,
But I remember you
Goodbye universe
I have already left here

I can’t even hear anyone’s voice now
From the spaceship’s window, I watch the planet

Without even saying a word
I understand you
Goodbye universe
Only a few tears came out

Even something like disappearing can’t hurt me
In the spaceship, like this, I’ll become the light

I can’t even hear anyone’s voice now
From the spaceship’s window, I watch the planet

Even something like disappearing can’t hurt me
In the spaceship, like this, I’ll become the light

さよならユニバース / Sayonara YUNIBAASU

Namae mo shiranai
KIMI no koto omoidasu yo
Sayonara YUNIBAASU
Boku wa mou koko o deru yo

Dare no koe mo ima wa kikoenai
Uchuusen no mado kara hoshi o miru

Kotoba mo kawasezu
KIMI no koto akirameru yo
Sayonara YUNIBAASU
Sukoshi dake namida ga deta

Inaku natta koto mo kizukanai
Uchuusen de kono mama hikari ni naru

Dare no koe mo wa kikoenai
Uchuusen no mado kara hoshi o miru
Inaku natta koto mo kizukanai
Uchuusen de kono mama hikari ni naru

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0006c3/l00a612.html

GLAY - Apologize (romaji only)



Apologize

Music and lyrics: TAKURO

Zutto zutto shinpai kaketa ne
Zutto zutto iezu I’M SORRY
Zutto zutto koboesou na basho kara
Zutto zutto mamotte kureta ne

Nakigao no sugu sono ato de yukinasai
Anata no senaka koshiraeta sono tsubasa de

Boku ga dekiru koto wa tabun mou nai kedo
Wakachi-aeta omoide wa kore kara deau takusan no kabe o
Kitto norikaeru yuuki ni natte kureru kara

Zutto zutto amaete bakari de
Zutto zutto sasaete kureta ne
Zutto zutto atataka na hizashi
Zutto zutto “doumo arigatou”

Sakura no kisetsu ano hito no tegami no you na…
Furusato no haha ga yokoshita nimotsu no you na…

Akete-mireba natsukashiki seishun no hikari
Ima no kurashi kurikaesu jibun no you de… jibun de wa nakute…
Dou shiyou mo nakute tooku de hagemasu koe wa dare?

Zutto zutto shinpai kaketa ne
Zutto zutto iezu I’M SORRY
Zutto zutto koboesou na basho kara
Zutto zutto mamotte kureta ne

Tada haru no kaze ni tatazundeta
Tada aitaku naru demo mou aenaku naru
Tada haru no yume ni
Tada madorondeta
Tada nakitaku naru
Demo tada…

I’M SORRY

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a000670/l022d37.html

nil - Beautiful You (english translation)

Beautiful You

Music and lyrics: Takano Tetsu

Headlights in the rain
Expose the rusted night
I felt like I heard a bell ring

It flows out on the asphalt
My pounding heart burns
This is the last goodbye
Beautiful you

Headlights in the rain
Judge the rusted night
I heard the ringing of the bell
With this, a final goodbye
Beautiful you

Beautiful You


Ame HEDDORAITO
Sabita yoru o abaku
Kane no ne o kikoeta ki ga shita

Nagaredasu ASUFARUTO
Sawagu mune ga kogeru
Kore ga saigo no sayonara
BEAUTIFUL YOU

Ame HEDDORAITO
Sabita yoru o sabaku
Kane no ne kikoeta
Kore de saigo no sayonara
BEAUTIFUL YOU.

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04bfaf/l018089.html

nil - Candy (english translation)

Candy

Music and lyrics: Takano Tetsu

Candy
Rolling from
Candy
The palm of my hand
I’m going to leave
I’m going to leave

Candy, wave your hand
Candy, you’re too late
Hey, won’t you wait?
Won’t you wait?

When you hold a bouquet of flowers
You’re not there when I fall
I wanna be your first, and I wanna be your last
I wanna be your first, and I wanna be your last
Oh yes?
Oh no?

If you’re only looking into the distance
You’re not there when I fall
I wanna be your first, and I wanna be your last
I wanna be your first, and I wanna be your last
Oh yes?
Oh no?
Oh yeah

CANDY


KYANDI te no hira de
KYANDI kurogashite kara
Satte yuku no sa
Satte yuku no sa

KYANDI te o fure yo
KYANDI teokure yo
Nee matte kurenai ka
Matte kurenai ka

Hanataba o daitetara
Korondara kimi wa inai
I WANNA BE YOUR FIRST & I WANNA BE YOUR LAST
I WANNA BE YOUR FIRST & I WANNA BE YOUR LAST
OH YES? OH NO?

Kanata dake mite itara
Korondara kimi wa inai
I WANNA BE YOUR FIRST & I WANNA BE YOUR LAST
I WANNA BE YOUR FIRST & I WANNA BE YOUR LAST
OH YES? OH NO?
OH YEAH

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04bfaf/l01808f.html

nil - Yellow (english translation)

イエロー / Yellow

Music and lyrics: Takano Tetsu

You are yellow
I’m yellow too
All the way to the inside of my lungs*
Your yellow, my yellow
Goes all the way to our high relationship*

What I can see is my world
Today as well there is a sweet smell
What I can see is surely this world
I don’t want to see, so I won’t look

I bury my face in your hair
And breathe happiness into my lungs
“No way, I don’t want to die yet”

Notes:
*This is a play on words. Tetsu uses two phrases that sound very similar, but have very different meanings: "hai no naka made" and "hai na naka made". "Hai" can mean both "lung" (肺)and "high" (ハイ), and "naka" can mean "inside" (中) or "relationship" (仲)

イエロー / IEROO

Kimi wa IEROO boku mo IEROO
Hai no naka made
Kimi no IEROO boku no IEROO
HAI na naka made

Kono shikai ga boku no sekai da
Kyou mo amai kaori da
Boku no shikai ga kono sekai nan da
Mitaku nai kara minai n da

Kimi no kami ni kao o umete
Shiawase o suikonde hai no naka made
“Iyada boku wa mada shinitaku nai”

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04bfaf/l008550.html

J - RECKLESS (romaji only)

RECKLESS

Music and Lyrics: Jun Onose

YOU FEEL THIS?
Mezameta kai?
Iratsuita yoru no hate
Subete o hajimeyou
haketobe
KAOSU no naka de
RECKLESS

Kowareta hibi no LOOP
kotae no nai hibi no LOOP
Riyuu nante hitsuyou nai
baretsu suru
KAOSU no naka de
RECKLESS

Kawaki no naka de
RECKLESS
Kowaresou na mirai
furikire
GIRIGIRI no omoi tsunaide
SUPIIDO agete
I'LL DRIVE YOU HIGH

WELCOME TO MY NEW ENDING
kiseki ni furete mina
Yoru no owari ga
kudakechiru
azayaka ni
RECKLESS

kazoeranai akumu o nagameteru
kuramu sekai o
Nukedashite
ima sugu ni
RECKLESS

Kowaresou na mirai
furikire
GIRIGIRI no omoi tsunaide
SUPIIDO agete
I'LL DRIVE YOU HIGH

Surikireta kibou
mukidashi no zetsubou
uzumaita
Kono sekai ga
moetsukiru made
BURN ME BABY

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a027881/l00cc89.html

ZIGZO - Warau Tsuki (english translation)

笑う月 / The Laughing Moon

Music and lyrics: Tetsu Takano

Like a bad dream
In the darkness before dawn
I dance a ballet with Elvis and Sid*
Worn out from carrying so many things like lies and ideals over my shoulder,
If I walk, stop and look up at it

Look, in the laughing moon that I see, your eyes are reflected
This sleeping world is a dream God is having

The noise that is banging at my head gradually gets stronger
I love both my neighbour and the pain
I pile up things like worldly desires and wishes recklessly and they spill over
I flap my wings from inside the cracked egg and,

Reflected in your eyes that the birds flying in the sky are looking at,
This shaking world is a dream God is having
Look, in the laughing moon that I see, your eyes are reflected
This sleeping world is a dream God is having

Reflected in your eyes that the birds flying in the sky are looking at,
This shaking world is a dream God is having
Look, in the laughing moon that I see, your eyes are reflected
This sleeping world is a dream God is having

But even that’s okay,
Even if the illusion is upside-down, it’s okay
What kind of person is always open?**
God is dreaming

Notes:
*Probably meaning Sid Vicious
**I don't know about this line.

笑う月 / Warau Tsuki

Warui yume no you na yoake mae no kurayami de
ERUBISU to SHIDO to BAREE odoro
Takusan no USO ya RISOU o tsukareta kata de seotte
Aruitari tachidomari miagetara

Hora warau tsuki ga miteru kimi no hitomi ni utsuru nemuru kono sekai wa
KAMISAMA ga miteru yume

Atama o tataku oto ga dandan tsuyoku natteku
RINJIN mo ITAMI mo ai suru yo
Bonnou ya onegai ga tamari makutte koboreochite
HIBIwareta tamago kara habataite

Sora o tobu tori ga miteru kimi no hitomi ni utsuru yureru kono sekai wa
KAMISAMA ga miteru yume
Hora warau tsuki ga miteru kimi no hitomi ni utsuru nemuru kono sekai wa
KAMISAMA ga miteru yume

Sora o tobu tori ga miteru kimi no hitomi ni utsuru yureru kono sekai wa
KAMISAMA ga miteru yume
Hora warau tsuki ga miteru kimi no hitomi ni utsuru nemuru kono sekai wa
KAMISAMA ga miteru yume

Sore demo ii MABOROSHI ga SAKASAMA de mo ii
NANISAMA zutto akarasama
KAMISAMA yo yume o mite ite
KAMISAMA yo yume o mite ite
KAMISAMA yo yume o mite ite

Kanji:
http://www.up-down.com/100zigzo/release_w.html#2nd-a7

Saturday, 21 September 2013

The Birthday - Masquerade (english translation)

This one is...interesting. I really like the third verse though, for some reason.

マスカレード / Masquerade

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

My heart is always flying about
To the point that I don’t know if I understand it or not*
But I can’t make an order at the drive-through going over 100 kilos, can I?**

C’mon lady! Masquerade!
C’mon lady! Masquerade!

The part-time-working girl with the pretty face
The one at the coffee shop on the corner
I ask her if we should go out to play somewhere
Bowling is kind of lame, isn’t it?

C’mon lady! Masquerade!
C’mon lady! Masquerade!

If it’s okay for me to wear my ski mask,
You put on your red wings
Since I’m wearing my blue wings,
Let’s call each other “red” and “blue”

C’mon lady! Masquerade!
C’mon lady! Masquerade!

If I had a heart made of iron,
I wonder if its throbbing would have to disappear?***
Even the people that are left behind somewhere****
Will feel like they’re dancing in heaven

C’mon lady! Masquerade!
C’mon lady! Masquerade!

Notes:
* Not too sure about this.
**Or this
***the feeling of his heart beating rapidly; would he still be able to experience that sort of excited state
****Not 100% on this either

マスカレード / MASUKAREEDO

Itsudatte shinzou tobimawaru
Wake-wakannaku naru kurai
hyaku KIRO OOBAA DORAIBUSURUU OODAA wa dekinai kedo ne

C’MON LADY! MASUKAREEDO! C’MON LADY! MASUKAREEDO!

ARUBAITO no ko no kirei na kao no
kado ni aru KOOHII ya no sa
Sasotte dokka asobi ni yukou
BOORINGU wa chotto iya da ne

C’MON LADY! MASUKAREEDO! C’MON LADY! MASUKAREEDO!

Medashibou o kabuttara OK
Kimi wa akai hane o tsukete
Ore wa aoi hane o tsukeru kara
REDDO to BURUU de yobiaou

C’MON LADY! MASUKAREEDO! C’MON LADY! MASUKAREEDO!

Tetsu de dekita kokoro o mottara
DOKIDOKI wa kiechau no ka na
Dokka ni nokotteru dare datte
Tengoku de odoru kankaku

C’MON LADY! MASUKAREEDO! C’MON LADY! MASUKAREEDO!

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l013a59.html

POSSIBILITY - kiss me (english translation)

kiss me

Lyrics: 43K, EIG
Music: POSSIBILITY

Hey my sweet baby
Capricious lady
I’m captivated by you
You try to act tough, but
You’re my crybaby B-type angel*

Hey my sweet baby
Selfish lady
I hate lies
And you say our values are out of synch
But I don’t care baby

I’m indecisive and you’re imprecise, but
Our ability to reconcile our squabbles is a magic that belongs only to the two of us

Kiss me
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly

Hey my sweet baby, prophets and morning fortune tellers both mean nothing
You can’t predict it
My flying fish angel**

You who love coffee,
And the milk-loving me
Melt together and become entwined
In our melody

Kiss me
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly

Words and actions agree perfectly
I don’t say “Yes” or “No” clearly, so we quarrel
But as I thought, you’re a girl that’s in tune with the me that can’t decide what to eat
I’m not a competitive man, but because I want to show you the manly parts of myself***
Today is gloomy****
Because I’m motivated to become twice the man I am, I turn****
But then we reconcile with a kiss

The spoiled and wilful you,
And the me who does nothing but worry
I wonder where we’re so well-matched?
Sometimes I don’t know
But, because we’re a couple with both extremes
Being with someone else is no good
If the two of us become complete, it will be a happy day

Kiss me
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly
Because both of us are rough around the edges
Together, we become one perfectly

Notes:
*"B-type" as in "B blood type", so she has the typical "B-type" personality characteristics
**I guess it's like she's this weird creature that defies logic?
***, ****, ***** I'm not 100% sure about these lines.

kiss me

HEY MY SWEET BABY kimagu LADY
Anata ni hikarete tsuyogari de nakimushi no B-gata no ENJERU

HEY MY SWEET BABY migatte LADY
Uso ga kirai de kachikan nante SUREtetta tte ki ni shinai BABY

Yuujuufudan na boku to oozappa na kimi no
KENKA no nakanaori futari dake no mahou

KISS ME …..
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru

HEY MY SWEET BABY yogensha mo asa no uranai mo
Imi ga nai yo yosou dekinai n da TOBIUO no ENJERU

KOOHII suki no kimi to MIRUKU ga suki na boku
Tokeatte karamiau futari no MERODI

KISS ME …..
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru

Kotoba to koudou ga gacchi suru BACCHIRI YES NO hakkiri shinai to tobacchiri
Kuracchau yuujuufudan na boku ni wa yappari kimi ga choushi yoi (joshi)
Soushokudanshi datte otokorashii toko misetai kara kyou kurai
Yaru ki MAN x2 de shichau kara mawari demo KISU de nakanaori

Te ni makenai kimama na kimi to shinpai bakari shiteru boku to
Dokoka oniai na no? tokidoki wakannaku naru yo
Demo ryoukyokutan na futari datte chigau hoka no dareka ja dame de
Futari soroeba HAPPY DAY

KISS ME …..
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru
Dekoboko na futari datte futari de chanto hitotsu ni naru

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c589/l01e489.html

nil - Baby Baby (romaji only)

Baby Baby

Lyrics and music: Takano Tetsu

BEIBI BEIBI
Kimi o omoeba omou hodo

Amattarukute maru de CHOKOREETO
Onpu mitai ni matowari tsuite
Jirettakute konna ARUPEJIO
Ongaku nante kirai da

Afureru omoi ga matomaranai yo

BEIBI BEIBI
Kimi o omoeba omou hodo KURAKURA suru yo
BEIBI BEIBI
Kimi to ai dakiau hodo fuan ni naru no wa naze darou?
Chikyuu ga koi de afurete oboreru koto ga atte mo
BEIBI futari wa itsumademo mumei no mama sa

Meippai no kimochi no saki wa
Najire magatte karete kusatteru
Sunao ni narenai kiku dake yaba sa
Shoujiki itte genkai sa

Afureru kotoba ga matomaranai yo

BEIBI BEIBI
Kimi o omoeba omou hodo FURAFURA suru yo
Kimi to ai dakiau hodo fuan ni naru no wa naze darou?
Chikyuu ga koe de afurete oboreru koto ga atte mo
BEIBI futari wa subarashii mumei no mama sa

Kimi ga koko ni ite kuretara moshimo ite kuretara
Donna ni boku no jinsei wa motto yutaka ni naru
Kimi ga koko kara inaku naru moshimo inaku natta nara
Sonna yokoshima na sekai wa motto motto motto fukou ni naru!

R.I.P. VARENTAIN
R.I.P. VARENTAIN
R.I.P. VARENTAIN
R.I.P. VARENTAIN
Aa higeki no VARENTAIN
Aa kanashiki VARENTAIN
Mou nemuri na VARENTAIN
Saa oyasumi VARENTAIN

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04bfaf/l008551.html

The Birthday - Tsumeato (english translation)

This one is kind of frustrating. I don't know if I'm completely off the mark with some of these lines or not.



爪痕 / Scars

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

Small scratches were left behind
I wonder if that girl is already laughing now*

I thought the summer would continue without end
I thought the summer would continue without end

Gentle scratches, like clouds
Changed shape and were washed away**

I thought the summer would continue without end
I thought the summer would continue without end

I was thinking about forgetting it completely, but
The scars won’t disappear
Won’t disappear
I wanted to forget it completely, but
The scars won’t disappear
Won’t disappear

If I had held her gently that time
I wonder if that girl would still be laughing now

The gingko forest was still green
I thought the summer would continue without end

I was thinking about forgetting it completely, but
The scars won’t disappear
Won’t disappear
I wanted to forget it completely, but
The scars won’t disappear
Won’t disappear

Notes:
*, ** I'm not sure about these lines. There are a lot of very subtle differences between some of these lines using particles and I don't know exactly what Chiba means.

爪痕 / Tsumeato

Chisaku hikkaite nokoshiteta
Ano ko wa ima wa mou waratteru ka na

Kagirinaku natsu ga tsuzuku to omotteta
Kagirinaku natsu wa tsuzuku to omotteta

Yasashiku hikkaite kumo mitai ni
Kata o kaete nagaretetta

Kagirinaku natsu ga tsuzuku to omotteta
Kagirinaku natsu wa tsuzuku to omotteta

Wasurete shimaou to omotteta kedo
Tsumeato kienakute kienakute
Wasurete shimaitai to omotteta kedo
Tsumeato kienakute kienakute

Ano toki yukkuri dakishimetetara
Ano ko wa ima demo waratteta ka na

Ichou no hayashi wa mada aokatta
Kaginrinaku natsu wa tsuzuku to omotteta

Wasurete shimaou to omotteta kedo
Tsumeato kienakute kienakute
Wasurete shimaitai to omotteta kedo
Tsumeato kienakute kienakute

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l02496a.html

THEATRE BROOK - Arittake no Ai (romaji only)



ありったけの愛 / Arittake no Ai

Music and Lyrics: Sato Taiji

Minna kitto wakatteru
Oshibana ni sareru utsukushikatta hana no iro o
Minna kitto wakatteru
Itsumademo soko ni iru ishikoro no koto

Minna kitto wakatteru
DORO asobi o shita tsume no AKA no koto
Minna kitto wakatteru
Kudake tobichiru GARASU no kagayaku shiroi oto o
HAGETAKA wa GURUGURU mawaru ugokanaku naru
Niku no katamari no ue ame wa furi kaminari wa ochiru
Sore o hitsuyou to shite iru mono ga aru kara

Sono ue no taiyou wa arittake no ai dake de
Dekiteru to omoimasen ka?
Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa
Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa

Minna kitto wakatteru
Sekinin o nasuritsukeau
Jibun no koto
Minna kitto wakatteru
Owaru koto no nai hazu datta yume no koto
HAGETAKA wa GURUGURU mawaru ugokanaku naru
Niku no katamari no ue ame wa furi kaminari wa ochiru
Sore o hitsuyou to shite iru mono ga aru kara
Sono ue no taiyou wa arittake no ai dake de
Dekiteru to omoimasen ka?

Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa
Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa
Arittake no Arittake no
Arittake no Arittake no
Arittake no ai dake de

WHOLE LOTS OF LOVE
WHOLE LOTS OF LOVIN’
WHOLE LOTS OF LOVE
WHOLE LOTS OF LOVIN’

Sono ue no taiyou wa arittake no ai dake de
Dekiteru to omoimasen ka?
Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa
Arittake no ai dake de
Ano taiyou wa
Arittake no
Arittake no
Arittake no ai dake de

Minna kitto wakatteru
Sekinin o nasuritsukeau
Jibun no koto
Minna kitto wakatteru
Owaru koto no nai hazu datta yume no koto

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01c971/l005307.html

ROSSO - Wakusei ni Escalator (romaji only)

惑星にエスカレーター / Wakusei ni Escalator

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: ROSSO

Dairiseki no PERUSHIA furo
HOTERU BAKANSU BIICHI
CHARACHARA shiyouze
DAIYAMONDO namete sa

RII VITTON
Chairoi TORANKU
FAKKIN BEIBII

AROHA
VON JYUURU
KONNICHI WA
CHAO

Wakusei ni ESUKAREETAA
Yuku hazu sa yuku hazu sa
Wakusei ni ESUKAREETAA
Saigo wa futari-kiri

Anta KUREIJII datte
Omowanaide yo ne
Datte kono ESUKAREETAA
Wakusei yuki dakara

HOTTO PANTSU
SHIKEIN ni
MELLOW
MELLOW

Wakusei ni ESUKAREETAA
Yuku hazu sa yuku hazu sa
Wakusei ni ESUKAREETAA
Saigo wa futari-kiri

Saigo wa futari-kiri
Saigo wa futari-kiri
Saigo wa futari-kiri
Saigo wa futari-kiri

Wakusei ni ESUKAREETAA
Saigo wa futari-kiri
Wakusei ni ESUKAREETAA
Saigo wa futari-kiri

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a031eae/l012b12.html

ROSSO - Hitogoroshi (english translation)

I think this one is pretty accurate.

人殺し / Murderer*

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: ROSSO

The two of us are lovers
I don’t know her name

I said “Let’s leave this city at dawn, on the first train”
The morning sun shone in from the window, lighting the two of us
There were cookie crumbs in the coat we were wrapped up in

It’s too green, that meadow we’d planned to go to
But, because this train wouldn’t make it there
At that time, I didn’t know
The policemen are everywhere

The two of us are lovers
I don’t know her name

Notes:
*You can read hitogoroshi as either "murder" or "murderer". I think it's interesting how dramatically the story in this song changes depending on which one you choose.

人殺し / Hitogoroshi


Futari wa koibito
Namae o shiranai

Akegata shihatsu de kono machi o dete iku tte
Mado kara asahi ga sashikonde futari o terashita
Kurumaru KOOTO ni wa BISUKETTO no kakera

Ao-sugiru ano bokujou ni iku tsumori datta keredo
Kono ressha wa soko made wa tsukanai n datte
Sono toki wa shiranakatta
Omawari-tachi ga sokorajuu ni

Futari wa koibito
Namae o shiranai

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a031eae/l012b06.html

Dragon Ash - Beautiful (romaji only)

Beautiful

Lyrics: Kj
Music: Dragon Ash

Hitotsu to shite muda na itami na do nai sa
Futatsu to shite ima aru hikari wa konai sa
BEAUTIFUL

Sanzan na mezame okinuke hiraita me hare
Heya wa kansan samezame sodateta hane kaere hate
Tasogare ta jikan yousha nai akogareta mirai kou ja nai
Mado aketa mukou BOODAARAIN
Ikeru you na ikenai you na sonna LIFE
bokura waratte itai dake na no ni nazeka sasatte itai
tsuyo-sugiru kaze ga BREEZE IN kimochi wa mata FREEZE
Nante koto an daro? Nukedasezu isuwaru BANGAROO
Demo sukoshi ganbarou tte kimochi ga jyuujitsu wo
THAT’S A BEAUTIFUL

Saa kanadeyou hitori-hitori no MUSIC o
Saa sakaseyou itoshiki toki no jyuujitsu o

Donna ni korondatte ii kono sora ga yodonda tte ii sa
Daiji na no wa surimuita hiza de tachi
Waratte furimuita toki no kachi daro?
massara na PEEJI ni hibi no monogatari ima kara egaite boku mo kimi mo sono naka ni

itsu datte sou kanashikute me sorashita tte munashikute
sore demo kusha-kusha ni natte naitara mata FRESH MORNING
ikiru koto jitai utsukushii nee daro?
Hitotsu to shite muda na itami na do nai saa tomo ni MUSIC o
THAT’S A BEAUTIFUL

Saa kanadeyou hitori-hitori no MUSIC o
Saa sakaseyou itoshiki toki no jyuujitsu o
BEAUTIFUL

Hitotsu to shite muda na itami na do nai sa
Futatsu to shite ima aru hikari wa konai sa
BEAUTIFUL

Saa warae ONCE AGAIN fuke kanata e masu kaze
Saa warae ONCE AGAIN yuke kanata de matsu asu e

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a00271b/l009ead.html

nil - Fighting Friday Night! (english translation)

Fighting Friday Night!

Music and Lyrics: Tetsu Takano

If pressed to say whether someone's a friend or an enemy
I don’t know, so I love everyone
1, 2, 3, 4, 5, 6
Friday night
1, 2, 3, 4, 5, 6
Fighting night

If I had to say whether I like you or hate you
I don’t know, so, oh, I guess I love you
1, 2, 3, 4, 5, 6
Friday night
1, 2, 3, 4, 5, 6
Fighting night

Oh when the saints go marchin’ in!
Oh when the saints go marchin’ in!
Fighting Friday night!

Fighting Friday Night!

Teki ka mikata ka dochira ka to ieba
Wakaranai kara minna aishiteru
1, 2, 3, 4, 5, 6, FRIDAY NIGHT
1, 2, 3, 4, 5, 6, FIGHTING NIGHT

Suki ka kirai ka dochira ka to ieba
Wakaranai kara sou ka aishiteru
1, 2, 3, 4, 5, 6, FRIDAY NIGHT
1, 2, 3, 4, 5, 6, FIGHTING NIGHT

OH! WHEN THE SAINTS GO MARCHIN’ IN!
OH! WHEN THE SAINTS GO MARCHIN’ IN!
FIGHTING FRIDAY NIGHT!

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04bfaf/l018091.html

Saturday, 14 September 2013

MO'SOME TONEBENDER - You Are Rock'n Roll (english translation)

Pretty straightforward. It's nice to do something that makes sense every now and then.

You Are Rock'n Roll

Music and Lyrics: Kazuhiro Momo

I’ve thought about a murderer’s feelings before
Because both guys that can’t stomach the thought of killing,
And hateful guys exist
But, of course, even so,
I don’t kill people
Because that’s a bad thing to do

That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?

When I feel like that, I hang an electric guitar from my shoulder,
I turn all of my amp’s knobs on full
And I strum until my fingers are covered in blood
Until I’ve forced it all out*
With just that, I feel the best
Only that is the best

That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?

If you ever think about something similar
It’s okay if you try it once
While you’re covered with and writhing in the noise
Let out a scream
Even if you’re trying to sing a delinquent’s song, it’s okay
You’ll probably see that just that feeling is the best
Only that is the best

That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?
That’s obvious, isn’t it?

It’s okay to rock 'n roll
It’s okay to rock 'n roll
It’s okay to rock 'n roll
It’s okay to rock 'n roll

Notes:
*Actually says “vomit/spit” it all out, but “Until I’ve puked it all out” seems a little crude

You Are Rock'n Roll

HITOGOROSHI no KIMOCHI o
Kangaeta koto ga aru n da
Ki ni kuwanai YATSU mo
Nikutarashii YATSU mo iru ni wa iru shi
Demo yappari sore de
Hito o koroshitari wa shinai sa
Datte sore wa IKENAI koto dakara

Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne

Sonna toki wa EREKI GITAA
Kata kara burasagete
ANPU no TSUMAMI zenbu FURU ni shite
Yubi chi darake ni naru made kakinarashite
Araizarai hakidashite shimau n da
Mou sore dake de kibun wa saikou
Tatta sore dake de SAIKOO

Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne

Kimi mo nita you na koto kangaeta n nara
Ichido yatte mitara ii sa
NOIZU ni mamirete no tauchimawari-nagara
Zekkyou shite
HITODENASHI no uta o utatte mitara ii sa
Tabun sore dake de kibun wa saikou
Tatta sore dake de SAIKOO

Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne
Atarimae yo ne

ROKKUN ROORU surya ii n da yo
ROKKUN ROORU surya ii n da yo
ROKKUN ROORU surya ii n da yo
ROKKUN ROORU surya ii n da yo

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01331e/l00ece9.html

Thee Michelle Gun Elephant - Pinhead Cranberry Dance (english translation)

For a song called Pinhead Cranberry Dance, I think this makes a surprising amount of sense.

ピンヘッド・クランベリー・ダンス / Pinhead Cranberry Dance

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: Thee Michelle Gun Elephant

Wings sprouted from my back
I’m swimming in the muddy sky
At the edge of the world, 200 feet up
A rolling boogie will shake again tonight*

Wet with evening dew, I can hear the needle's crazy soda bop

Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance

There’s no helping it,
I’m being enchanted by the blurring, circus-coloured walls

Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance

In a red room, a lover’s dance
A worn-out velvet sofa laughs
My face is the colour of a ripe cranberry
A rolling boogie will shake again tonight

Wings with no feeling sprouted**
Wings sprouted from my back

Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance

Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance
Pinhead cranberry dance

Notes:
*I'm not 100% on this line
**Or this one

ピンヘッド・クランベリー・ダンス / PINHEDDO KURANBERII DANSU

Ore no senaka ni hane ga haetanda
Nukarunda sora oyoide iru n da
Jimen SURESURE ni-hyaku FIITO de
Korogaru BUGI wa konya mo yureru

Yotsuyu ni nurete hari no kurutta
SOODA BAPPU ga kikoete iru n da

PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU

Doushiyou mo naku SAAKASU-iro no
Nijinda kabe ni mitorete iru n da

PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU

Akai heya de wa koibito no DANSU
Kasureta BIROODO SOFA ga warau
Kaoiro maru de ureta KURANBERII
Korogaru BUGI wa konya mo yureru

Kanjou no nai hane ga haetanda
Ore no senaka ni hane ga haetanda

PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU

PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU
PINHEDDO KURANBERII DANSU

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a0023f3/l00d631.html

The Birthday - Tabarusa (english translation)

"Tabarusa" seems to be a person's name?

タバルサ / Tabarusa

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

Like checking a pocketwatch,
I want to open and look inside that girl’s heart
And for it to be something transparent
Like the cherry blossom-coloured flesh of a fruit

I’m searching for love
What kind of thing is it?
There’s no answer, but that girl knew
Higher than the sky
Deeper than the sea
I want to see inside you*

Even if I let out a sigh
The unpleasant feeling won’t leave my heart
Even if I let out a sigh
A pure feeling won’t be born in my heart
Tabarusa

Forced away from the center line, I ran
Cut and bruised, I fell
I laughed, covered in grass
I wonder what was so funny
But even now, I can still laugh

Even if I let out a sigh
The unpleasant feeling won’t leave my heart
Even if I let out a sigh
A pure feeling won’t be born in my heart
Tabarusa

I wonder what those grey eyes are looking at?
Tabarusa can't bear to look at me**
Like I'm a train robbery or a UFO***

Even if I let out a sigh
The unpleasant feeling won’t leave my heart
Even if I let out a sigh
A pure feeling won’t be born in my heart

Tabarusa
Tabarusa
Tabarusa
Tabarusa
Tabarusa
Tabarusa

Notes:
*Maybe like "I want to know about you" or "I want to understand you"
**, *** not sure about this part at all

タバルサ / TABARUSA

Kaichuutokei o
hiraite miru you ni
Ano ko no HAATO o hiraite mite mitai
Sakurairo no kaniku no you na
suki tootteru nanika

Ai o sagashiteru
sore ga donna mono ka
Kotae wa nai kedo
ano ko wa shitteta yo
Sora yori takaku
Umi yori fukai
Kimi no MAMA mitai na

Tameiki tsuitemo
mune kara iyanakimochi dete-yukanai
Tameiki tsuitemo
mune ni wa KIREI na kimochi umarenai
TABARUSA

SENTAARAIN o hamidashite-hashitta
Kiri-sokonete ochita
shibafu darake de warau
Nani ga anna ni tanoshikatta n darou
Ima mo waraeru kedo

Tameiki tsuitemo
mune kara iyanakimochi dete-yukanai
Tameiki tsuitemo
mune ni wa KIREI na kimochi umarenai
TABARUSA

GUREE no hitomi wa
nani o miteru n darou
TABARUSA ore ni wa
taishite mienai yo
Ressha goutou UFO seizei sore kurai

Tameiki tsuitemo
mune kara iyanakimochi dete-yukanai
Tameiki tsuitemo
mune ni wa KIREI na kimochi umarenai

TABARUSA
TABARUSA
TABARUSA
TABARUSA
TABARUSA

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a04c899/l013a5d.html

Thee Michelle Gun Elephant - Strawberry Garden (romaji only)

Strawberry Garden

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: Thee Michelle Gun Elephant

SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA

Taiyou no uragawa
Ashiato o tsukete
Sono tabi ni yoru o
Omoidaseba ii
Shuiro no hana saku
Hatake ni umeru yo
Ichigo no naru ki o
Nagamete kurasu yo

SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA

Go-juu-ni-ban-me no
RENGA o nagereba
Akacha ni susuketa
SHAMU-neko ni naru
Shuiro no hana saku
Hatake de moyasu yo
Ichigo no naru ki o
Moyashite kurasu yo

SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA

Taiyou no uragawa
Ashiato o tsukete
Sono tabi ni yoru o
Omoidaseba ii
Shuiro no hana saku
Hatake ni umeru yo
Ichigo no naru ki o
Nagamete kurasu yo

SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA

SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA
SHANLA LA LA LA LA LA LA

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0023f3/l0169e4.html

MO'SOME TONEBENDER - Kimi to Dokomademo (romaji only)

君とどこまでも / Kimi to Dokomademo

Lyrics: Kazuhiro Momo
Music: Isamu Fujita

Me o tojite hikari o ushinatte mireba
KIREI ni mieru no ka na?

Kuruizaita sakura no hanabira ni
Boku wa sonna omoi ni torawarete shimau yo

Kono mimi o isso fusaide shimaeba
Utsukushiku kikoeru ka na?

Tori-tachi wa kokage de yorisoi-nagara
Kisetsu no otozure o utatte iru no ni
Sonna fuu ni kangaete shimau no wa
Sore wa ikenai koto ka na?

Kitto okashi na koto datte hanadewarau kedo
Kore wa zenbu haru no sei da yo

Moshi kono te ga tsuburetara todokimasu ka?
Kono ashi ga oretara tadoritsukimasu ka?
Watage ni natte soyogu kaze o tadayotte
Fuwafuwa to dokomademo
Tonde tte shimaitai yo

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01331e/l00ece4.html

Thee Michelle Gun Elephant - Boogie (romaji only)

ブギー / Boogie

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: Thee Michelle Gun Elephant

Zureta mama de itta
Kaerimichi shiranai
Modoranai
Susumanai
Hajime kara sou datta
Kusaru KUSAREGOTO
Me no mae wa KURAKURA

FURAFURA saite
KARAKARA naita
Tsuzuiteku n darou

Zureta mama de itta
Saki yori tookatta
Hayaku mo nai
Osoku mo nai
Kami wa nobisugita
Kiranakucha
Kiranakucha
Me no mae o CHIRACHIRA

FURAFURA saite
KARAKARA naita
Kurikaesu n darou

FURAFURA saite
KARAKARA naita
Dare no sei nan darou

Nani ga nande dou da
Ketsu no kireta kaze ga
Yokogitte korogeta
Haritsuita URUSAI ga
Otonashi de mawaru n da
Tada sore kurai darou

FURAFURA saite
KARAKARA naita
Tsuzuiteku n darou

Sore de mata tsuzuiteku darou
Sore de mata kurikaesu darou
Kore wa dare no sei nan darou
Sore wa wakatteru n darou

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0023f3/l018b4e.html

ROSSO - Sharon (romaji only)

I translated this to English before, but I don't feel very confident about what I wrote anymore, so here's just the romaji.

シャロン / SHARON

SANTA KUROOSU ga shinda asu ni
DADARIO KAMARO ga kureta
KYANDI HAIUEI amai MASHINGAN
BOODAARAIN ga nijinde kieta

KAABU o magaritaku nakatta
HANDORU kara te o hanashita
Nimoriuta ga mapputatsu ni
Hiki-sakarete ame furirasete

Fuyu no hoshi ni umaretara
SHARON mitai ni nareta ka na
Tokidoki omou yo
Tokidoki
Nee SHARON tsuki kara nukedasu
Toumei na ondo dake
Hoshii yo sore dake
Sore dake
SHARON

Chikatetsu ga utau MERODII
Daremo shiranai MERODII
Kanashii kara usagi wa shinda
Sonna koto wa wakatteta no ni

Fuyu no hoshi ni umaretara
SHARON mitai ni nareta ka na
Tokidoki omou yo tokidoki
Nee SHARON sabaku de kurasu
PINKU no KARASU aoi GARASU kuwaete
HIMAWARI e to yuku n darou
SHARON

Ano ko wa kitto PARUKO ni demo
Itte imagoro wa chapatsu to
Nemutteru darou
WANDAARANDO wa
Kono sekai ja nai tte koto o
Shitteru kara

Fuyu no hoshi ni umaretara
SHARON mitai ni nareta ka na
Tokidoki omou yo
Tokidoki
Nee SHARON tsuki kara nukedasu
Toumei na ondo dake
Hoshii yo sore dake
Sore dake
SHARON

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a031eae/l012afe.html

GLAY - Hitohira no Jiyuu (romaji only)

ひとひらの自由 / Hitohira no Jiyuu

Music and Lyrics: TAKURO

DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY SOUL
DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY FRIENDS
DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY FRIENDS

Inochi o kakete
Te ni ireta hazu no jiyuu
Sore demo haha no te wa doro ni mamirete
Bokura wa iwaba umareta
Kuni o owareta
Zetsubou to kibou no ma ni ma no tenshi da demo

DON’T WORRY DEAR MY SOUL. TONIGHT’S GONNA BE ALRIGHT.

Tomo ni waratteta tomo ni tatakatta kimi ga
Sotto nemuru you ni iki o tometa
Boku wa kanashikute demo naze da ka nakenakute
Tada yasuraka de aru you ni inoru bakari

HOW DO YOU SLEEP MY FRIENDS. TONIGHT’S GONNA BE ALRIGHT.
DON’T WORRY DEAR MY SOUL. TONIGHT’S GONNA BE ALRIGHT.

Nagai rekishi no ue bokura no sonzai wa
Chippoke na kawa no nagare ni tatoeru koto ga dekiru darou na
Yume o oikakete toki ni owarete
Dareka ni horete
Ai saretemo
Kokoro no okusoko de kotae o motometeru

WOW hito wa kodoku da
WOW dakara utau n darou
WOW boku wa kodoku da
WOW dakara utau n darou

Chiisa na BURANKO ni osanai kimi o nosete
Docchi ga takaku toberu ka o kisotta
Ai o koi-nagara
Yurushi o koi-nagara
Tada kimochi o komete chiisa na KISS o shita

Yuku ate ga nakatta!
Doko e mo ikenakatta!
Asa moya ni kemuru kouen futari-kiri de ite
Kisetsu-hazure no hanabi ga hora kirei da na
Dakara mou nakanaide
Nakanaide
Nakanaide

Kami wa mono iwanu hana ni sugata o kaete wa
Kokoro ni saki uzukumaru hito hagemashi-tsuzukete yuku darou
Douka kienaide
Soba ni ite
Furete zutto dakishimete
Mou sugu taiyou ga kimi o tsuresatte shimau kara

WOW hito wa kodoku da
WOW dakara utau n darou
WOW boku wa kodoku da
WOW dakara utau n darou

Subete o kakete kizuite kita kono michi o
Ima wa mada furimukazu furikaerazu ni
Subete o kakete kizuite kita kono michi o
Ima wa mada furimukazu furikaerazu ni

DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY SOUL
DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY FRIENDS

DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY SOUL
DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY FRIENDS

DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY SOUL
DON’T WORRY, DON’T WORRY, DON’T WORRY
MY FRIENDS

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a000670/l001259.html

GLAY - Real Shadow (romaji only)

Real Shadow

Music and Lyrics: TAKURO

Mayonaka sugi no houkou
Dareka no tame no REKUIEMU
“koko ni icha DAME ni naru…” tokei o kuruwasero
DON’T YOU KNOW, DON’T YOU KNOW, DON’T YOU KNOW
DON’T YOU KNOW, DON’T YOU KNOW

KARA mawaru nichijou ni
Kami ni inoru dake no kanojo wa
Kyou mo kikazari-tsuzukete
Machi no NOIZU ni tokeru

“subete o sasagete kita”
“nan demo kaiataete kita”
SHE’S SO THIRSTY
SHE’S SO THIRSTY

Surechigau hitonami
Afureru sasoi
Setsunaku amai yokubou ni
Aa ochite yuku
Kanji-aeta mama ni
Motto WAGAMAMA ni
KARAKARA no nodo o uruowaseru
Aa yogoshite kure…

WHO’S YOUR REAL SHADOW?
WHO’S YOUR REAL SHADOW?

Nijimu machi no shinkirou
Yoru ni hisomu ashura no mure
MAYBE SHE’S SO COOL,
MAYBE SHE’S SO FOOL

Kasane-au kuchibiru
Tsuranuita shisen
Tokiori miseru zetsubou no
Aa imi wa nani?
Kuruoshii hodo ni
Te o nobasu hodo ni
Kogareta yoru no hane wa mou
Aa doko ni mo nai…

Kanji-aeta mama ni
Motto WAGAMAMA ni
KARAKARA no nodo o uruowaseru
Aa yogoshite kure…

WHO’S YOUR REAL SHADOW?
WHO’S YOUR REAL SHADOW?

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a000670/l01c3d0.html

Thursday, 12 September 2013

THEATRE BROOK - Mabataki (english translation)

I think what I have for the chorus is okay, but those first two verses might be a little wonky.



まばたき / Blink

Music and Lyrics: Sato Taiji

The moment I blinked, I lost sight of it
There was a flash of brilliance, and my sigh became an afterimage, leaving behind a trace*

We repeat it over and over
Do you see the mistake?
Are we layering on words, taking white and calling it black?**

Well, if you want to take off from this place now, you need courage
Open the door, and take a deep breath
That's it, so you can take off from here, strengthen your resolve
Open the door, and take one step forward

The moment I blinked, I lost sight of it
There was a flash of brilliance, and my sigh became an afterimage, leaving behind a trace

Well, if you want to take off from this place now, you need courage
Open the door, and take a deep breath
That's it, so you can take off from here, strengthen your resolve
Open the door, and take one step forward

Since the night always comes on with soft steps,
If you want to meet the morning glow soon, hurry
Hurry, for tomorrow's sunrise

Well, if you want to take off from this place now, you need courage
Open the door, and take a deep breath
That's it, so you can take off from here, strengthen your resolve
Open the door, and take one step forward

Open the door
And step forward

Notes:
*,** Not sure about these lines at all

まばたき / Mabataki

Mabataki o shita shunkan ni
Miotoshiteta
Kagayaki to tameiki ga
Zanzou to natte nioi o nokosu

Kurikaesu
Sono ayamachi o mitomeru ka
Kotoba de nurikatamete shiro to kuro to iu ka
Saa ima koko o tabidatsu no wa yuuki ga iru zo
DOA o ake kuuki o ippai ni sutte
Saa ima koko o tabidatsu tame kokoro o kimero
DOA o ake ippo fumidase

Mabataki o shita shunkan ni
Miotoshiteta
Kagayaki to tameiki ga
Zanzou to natte nioi o nokosu

Saa ima koko o tabidatsu no wa yuuki ga iru zo
DOA o ake kuuki o ippai ni sutte
Saa ima koko o tabidatsu tame kokoro o kimero
DOA o ake ippo fumidase
Yoru wa itsumo shinobiashi de kuru nante
Hayaku asayake o mokaeru tame
Isoide iru sa
Isoide iru no sa
Asayake no tame

Saa ima koko o tabidatsu no wa yuuki ga iru zo
DOA o ake kuuki o ippai ni sutte
Saa ima koko o tabidatsu tame kokoro o kimero
DOA o ake ippo fumidase

DOA o akete
DOA o akete

Fumidase
Fumidase
Fumidase
Fumidase
Fumidase
Fumidase
Fumidase

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01c971/l00530a.html

Wednesday, 11 September 2013

SNAKE ON THE BEACH - LADY HOLLYWOOD (romaji only)

LADY HOLLYWOOD

Music and Lyrics: Chiba Yusuke

Ano ko no namae HARIUODDO
Itsumo uso-bakka tsuiteru
KIRAKIRA to kikazatte
Me ga CHIKACHIKA shichau ze
“donna toki mo jibun o wasurenaide itai no
Datte kono yo wa fushigi-sugiru kara”

DANSU NANBAA kakareba
JUKUBOKKUSU ni kajiritsuku
Kuroi WANPIISU yurete
Minna omae ni kugizuke sa
“nani ga tarinai no ka
Chitto mo wakaranai no
Dakara atashi o motto narashite yo”

Omae wa yume o motanai
Kanashiku-naru dake dakara
Dakedo hakuchou ga kuru
Kono kisetsu dake wa matteru
“Itsuka watashi mo hane hirogete tonde-yuku no
Muri na no wa wakatteru kedo
Dou shiyou mo nai no sore wa”

Ano ko no namae HARIUODDO
Itsumo uso-bakka tsuiteru
KIRAKIRA to kikazatte
Me ga CHIKACHIKA shichau ze
Dakedo daremo ga sonna omae no koto ga suki sa
Yasei ni mo niteru you na
Junsui na onna dakara

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a056d8a/l02a4f9.html

Saturday, 7 September 2013

POSSIBILITY - Yume Hana (english translation)

夢花 / Dream Flower

Lyrics: 43K, EIG
Music: HAYATO, SHIMADA, kazu-o

Your eyes say goodbye to tears
Plant the seed of a smile
And rainy days will be a memory
Sunshine makes rainbows
Oh yeah

Held in your heart, one flower
Cry, and then let the tears dry up
Endless trip for dream again*
Starting over on your bare feet

Your eyes say goodbye to tears
Plant the seed of a smile
And rainy days will be a memory
Sunshine makes rainbows
Oh yeah
The rain returns to the ground
And goes through roots
That’s how flowers bloom**
Even if it’s clumsy
Oh yeah

Dreams don’t have to wither yet
So not one of them is useless
Even if the future that you will paint one day is not a success
And the wind that blows against you is merciless
Everyone has failures
Those tears too will one day help you to grow***
It’s not too late
Now, your body is strong
You’re covered with scars, but continue as you are

Hey, don’t be afraid
That’s right, overcome your sadness
Live your life for yourself
Make the flower of your dream bloom in your own colour

Your eyes say goodbye to tears
Plant the seed of a smile
And rainy days will be a memory
Sunshine makes rainbows
Oh yeah
The rain returns to the ground
And goes through roots
That’s how flowers bloom
Even if it’s clumsy
Oh yeah

Oh Oh Oh

Notes:
*It says this in English, and I’m not really sure how to rephrase it
**Lit. “That’s the theory of how flowers bloom”
***Lit. “Those tears too will one day become fertilizer”, but that sounds kind of unpleasant in English

夢花 / Yume Hana

Namida BAIBAI YOUR EYES
egao saibai
RAINY DAY WAS MEMORY
SUNSHINE MAKES RAINBOW OH YEAH

Mune ni idaita
Ichi rin no FLOWER
Naite karashite
ENDLESS TRIP FOR DREAM AGAIN
Hadashi de
STARTING OVER

Namida BAIBAI YOUR EYES
egao saibai
RAINY DAY WAS MEMORY
SUNSHINE MAKES RAINBOW OH YEAH
Ame wa tsuchi ni kaette
Ne o tootte
Hana o sakasu THEORY
Fukakkou datte
OH YEAH

yume wa mada karecha nai sa nani hitotsu muda na koto nante nai sa
itsuka no egaita mirai wa koujanai
fukitsukeru kaze wa yousha nai
demo tsumazuku koto wa dare ni demo aru
sono namida mo itsuka wa koyashi ni naru
imasara ja nai ima karada sou
kizu darake demo kimi wa sono mama de

HEY DON’T BE AFRAID
Kanashimi o
Saa norikoete
YOUR LIFE FOR YOURSELF
Kimi iro ni sakase yume hana

Namida BAIBAI YOUR EYES
egao saibai
RAINY DAY WAS MEMORY
SUNSHINE MAKES RAINBOW OH YEAH
Ame wa tsuchi ni kaette
Ne o tootte
Hana o sakasu THEORY
Fukakkou datte
OH YEAH

OH OH OH

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c589/l00ee1e.html

POSSIBILITY - Sayonara (english translation)

サヨナラ / Goodbye

Lyrics: 43K, EIG
Music: HAYATO, SHIMADA, kazu-o

It can’t be goodbye*
You were everything to me
If my wish were to come true,
I’d want to feel you sleeping beside me**
Goodbye

(43K)
Leaning against your shoulder, I fall asleep
When I wake up, you’ve left the room

(EIG)
Now that I can’t hear that kind voice saying “I’m home” and “Goodnight”
The one-room entranceway and this single bed can both feel so wide
Every night I hold my cellphone tightly, waiting for a call from you
Well, in our pictures, even now, we can still smile

It can’t be goodbye
You were everything to me
If my wish were to come true,
I’d want to feel you sleeping beside me
Goodbye

(43K)
Holding hands, we walked in Enoshima
Your footprints alone vanished in the waves

(EIG)
Ah, that day on the beach we ran around in circles, laughing like children
Standing together with my arm on your shoulder, we bathed in the sun
We competed, showing off our tans
I truly loved you
And I wanted to tell you once more
But this voice can’t reach
And we can’t go back to that day

It can’t be goodbye
You were everything to me
If my wish were to come true,
I’d want to feel you sleeping beside me
Goodbye

(43K)
Leaving behind just my memories, you discreetly slip away
I yearn for you (Your cigarettes and dirty shirts too)
I yearn for you (And your long, thin fingers too)
Still, I search for you
How many seasons will need to pass before I can make my heart reset?
You’re dear to me (Your slightly cracked voice too)
You’re dear to me (Your soft lips too)
I just want to see you
I want to see you...

It can’t be goodbye
You were everything to me
If I close my eyes, you're still laughing
I won’t forget the days I spent loving you
If I were reborn, I wonder if I would love you again…

Notes:
*Or maybe something like "I can't say goodbye"?
**Not sure about this

One thing I really like about POSSIBILITY is that their raps have the same overarching theme, and there's a strong feeling of unity about the verses. A lot of rappers sort of break a song up into a bunch of little solo performances that are completely unrelated without the music, but the images in EIG and 43K's raps seem like two slightly different halves of the same whole.

Like 43K brings up an image of leaning against someone's shoulder, and then EIG uses a word that means to stand shoulder-to-shoulder. Or 43K talks about footprints in the sand being washed away and then EIG's verse is about running around on the beach. I think there's something really beautiful about that.

サヨナラ / SAYONARA

Sayonara nante dekinai
Anata ga subete deshita
Negai ga kanau nara
Anata o kanjite nemuritai
Sayonara

(43K)
Anata no kata ni motare
Nemuri ni tsuku watashi o
Okosanu you ni
Anata wa
Heya o deta no

(EIG)
WANRUUMU no genkan mo
Kono SHINGURU BEDDO mo hiroku kanjiteru no
“Tadaima” “Oyasumi” no yasashii koe mo
Ima wa kikoenai no
Maiban keitai o nigirishime
Anata kara no chakushin matteru
Shashin no naka jaa futari
Ima mo waratteru

Sayonara nante dekinai
Anata ga subete deshita
Negai ga kanau nara
Anata o kanjite nemuritai
Sayonara

(43K)
Anata to te o tsunaide
Aruita ano Enoshima
Anata no ashiato dake
Nami de kieta no

(EIG)
Sou
Ano hi namiuchigiwa
Waratte hashaida
Maru de futari kodomo mitai ni
Katayoseai yuuhi abite
Hiyake ato o misekurabete
Hontou ni aishitemashita
Mou ichido tsutaetakatta
Kono koe todokanai
Ano hi wa mou modoranai

Sayonara nante dekinai
Anata ga subete deshita
Nagai ga kanau nara
Anata o kanjite nemuritai

(43K, EIG lines in {})
Omoide dake o nokoshite inaku naru nante ZURUI wa
Koishikute {TABAKO kusai SHATSU mo} koishikute {hosoku nagai yubi mo}
Mada anata o
Sagasu no
Dore hodo kisetsu ga sugireba kokoro wa RISETTO sareru no
Itoshikute {sukoshi kasureta koe mo}
Itoshikute {yawarakai kuchibiru mo}
{Tada anata ni}
Aitai no
Aitai no

(43K)
Sayonara nante dekinai
Anata ga subete deshita
Hitomi o tojireba
Anata ga waratteru no
Wasurenai
Anata o aishi
Futari de sugoshita hibi
Mou ichido umaretemo
Anata o aisu deshou

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c589/l01e18f.html

The Birthday - Nazeka Kyou wa (english translation)

This one doesn't make much sense. Not sure if it's my sketchy Japanese skills, or just Chiba being Chiba.



なぜか今日は / Somehow, Today

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

Sunday, Shinjuku fishnet tights
On the way home from the supermarket
A smiling blonde with a baby carriage and shorts on Bird Day*

My friend flies a black bicycle
The shy driver is always gazing at the sky

Somehow, today I feel things like murder can’t happen
But, on the other hand, I also feel like something will

The crying mascara ground
Hey, smile
That’s it, stand up
It’s time for an afternoon snack
Shall we go to eat something sweet?

Somehow, today I feel things like murder can’t happen
But, on the other hand, I also feel like something will

Something today
But surely today
But something today
But surely today

Cinderella grew wings and took off
She keeps forgetting her shoes, but she’s happy

Somehow, today I feel things like murder can’t happen
But, on the other hand, I also feel like something will

Something today
But surely today
But something today
But surely today

La la la my humming melted into the sky
La la la my humming disappeared into the sky

Notes:
*"Bird Day"?

なぜか今日は / Nazeka Kyou wa

SUNDAY shinjuku amitaitsu
SUUPAAMAAKETTO no kaeri
Ubaguruma SHOOTOPANTSU tori no ichi SUMAIRU na BURONDO

Ore no tomodachi kuroi jitensha kazakiru
Kamoku na untensha wa zutto sora o nagamete iru

Nazeka kyou wa satsujin nante okoranai ki ga suru
Dakedo uragawa ni wa nanika ga aru ki mo suru demo

Naiteru MASUKARA jibeta waratte yo saa tatte
Oyatsu no jikan da amai mondemo kui ni ikou

Nazeka kyou wa satsujin nante okoranai ki ga suru
Dakedo uragawa ni wa nanika ga aru ki mo suru demo
Nanka kyou wa demo
kitto kyou wa demo
nanka kyou wa
demo kitto kyou wa

SHINDERERA ni hane ga haete tobitattetta
KUTSU wa wasureppanashi demo shiawase datte

Nazeka kyou wa satsujin nante okoranai ki ga suru
Dakedo uragawa ni wa nanika ga aru ki mo suru demo
Nanka kyou wa demo
kitto kyou wa demo
nanka kyou wa
demo kitto kyou wa

RA RA RA hanauta sora ni toketa
RA RA RA hanauta sora ni kieta

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l02496b.html

The Birthday - 2byou (english translation)

It's a very straightforward song, so I think this is fairly accurate.

2秒 / Two Seconds

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

Once, I had a problem
Once, I
But, if it’s now, because it’s with you; let’s love each other
Even if it’s only for two seconds

Once, I forgot a problem
Once, I
Once, I caused a problem
Once, I

But, if it’s now, because it’s with you; let’s love each other
Even if it’s only for two seconds

If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds

Once, I had a problem
Once, I

But, if it’s now, because it’s with you, let’s love each other
Even if it’s only for two seconds

If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds
If it’s only two seconds

2秒 / 2byou

Katsute ore mondai o kaketeta katsute ore
Dakedo ima nara omae to datte aishiaeruze
Nibyou dake nara

Katsute ore mondai wo wasureteta katsute ore
Katsute ore mondai wo okoshiteta katsute ore

Dakedo ima nara omae to datte aishiaeruze nibyou dake nara

Nibyou dake nara nibyou dake nara
Nibyou dake nara nibyou dake nara
Nibyou dake nara nibyou dake nara
Nibyou dake nara

Katsute ore mondai o kaketeta katsute ore

Dakedo ima nara omae to datte aishiaeruze nibyou dake nara

Nibyou dake nara nibyou dake nara
Nibyou dake nara nibyou dake nara

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l024969.html

The Birthday - Namida ga Koboresou (english translation)



涙がこぼれそう / The Tears Seem to Overflow

Lyrics: Chiba Yusuke
Music: The Birthday

I searched for the phone
I’ve got to ask that girl
Where am I now?

On a night that seemed broken, I fell in the rotary*
Blood and iron mixed
Somehow, the taste was a bit nostalgic

From the asphalt, I could hear the London punk
I didn’t want to stand up, and said I didn’t care what happened to me

From the seemingly overflowing tears, a love call
A love call to that girl

With a sidelong glance, I saw a fox and a mole kissing
What is pure?
Someone tell me

From the seemingly overflowing tears, a love call
A love call to that girl

Is something wrong?
I don’t know
I don’t want to ask
One of my shoes disappeared somewhere
What should I do?
Where should I go?
But hey,
Honestly
Really

Morning comes and the crow mother and child call out together
I become a little happier and stand up

From the seemingly overflowing tears, a love call
A love call to that girl
From the seemingly overflowing tears, a love call
A love call to that girl

Notes:
* I don't know what exactly he means by a "rotary", but that's definitely what it says. It seems to be a place he fell/fainted in.

涙がこぼれそう / Namida ga Koboresou

Denwa sagashita
Ano ko ni kikanakucha
Ore sa ima doko?

Kowaresou na yoru ROUTARII ni taoreteta
Chi to tetsu majitta
Dokoka sukoshi natsukashii aji

ASUFARUTO kara RONDON PANKU kikoeteta
Tachitaku nakatta dou ni de mo nareba ii tte

Namida ga koboresou de RABUKOORU
Ano ko ni RABUKOORU

Kitsune to mogura kisu shiteru yokome de miru
Junsui tte nani?
Dareka ore ni oshiete yo

Namida ga koboresou de RABUKOORU
Ano ko ni RABUKOORU

Nani ga doushita no
Wakannai
Kikitaku nai
Kutsu ga katahou
Dokka ni kieta
Ore wa dou suru
Doko ni yukou
Demo ne
Hontou wa
Hontou wa

Asa ni natteta karasu no oyako yobiatteru
Ore wa chotto dake ureshiku natte tachiagaru

Namida ga koboresou de RABUKOORU
Ano ko ni RABUKOORU
Namida ga koboresou de RABUKOORU
Ano ko ni RABUKOORU

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c899/l013e5e.html

MO'SOME TONEBENDER - Cheeseburger (romaji only)

Cheeseburger

Music and Lyrics: Kazuhiro Momo

Magarikado de docchi ni iku no ka
KOIN o nagete kimeru n da
Ura ka omote sono mannaka no FENSU o koete mitai kedo

Doo ni kashite etai no shirenai munasawagi o yattsukete
ZUKKU no himo KITSUku musundara
Kanaami ni te o kaketa n da

Jinsei nante SHARARARA CHIIZUBAAGAA to issho sa
Sore-ppoku kikoeru daro? Sou KOKORO no mochiyou sa
KYANDII demo PIINATSU demo kamawanai kedo
Dekkai FENSU norikoete mukou gawa made iku n da

Jinsei nante SHARARARA KUKII mitai na mon sa
Sonna ki ga shite kuru daro? Sou KOKORO no mochiyou sa
JYAMUPAN demo MASHUMARO demo kamawanai kedo
Dekkai FENSU norikoete mukou gawa made ikou
SAIDAA demo KOKONATTSU demo PURIN demo ii yo
Dekkai FENSU norikoete mukou gawa made iku n da

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01331e/l00ecef.html

MO'SOME TONEBENDER - Have You Ever Seen the Stars? (romaji only)

Have You Ever Seen the Stars?

Lyrics: Kazuhiro Momo
Music: Isamu Fujita

Tegakari NASHI de MERODII o kuchizusande
KARASU ga KAA tte sore ni HAMINGU tsuketa
Densha wa GAGAGA tte BEESU o hiiteru mitai de
Waruku mo nai ka

Daremo karemo ga kitto
Hoshi no nai sora miagete
Zutto sagashiteru n da
Soitsu o
Nani yatte n da
BEESUBOORU SUTAA
Me no sameru you na ippatsu
Koko made tobashite okure yo

SHUURU na kidoriya wa kyou mo kawaite iru no sa
Getsuyou no gogo ni uradoori o erabu kara
Tsukaisute no monogatari
Tarinai kyakuhonka
RISAIKURU tte ittemo
Sousou tsukai MON ni naru hazu mo nai

Daremo karemo ga konya
Hoshi no nai sora miagete
Rashinban no arika o sagashiteru yo
Nani yatte n da ROKKUN ROORU SUTAA
Hamidashi mono no BURUUSU o furueru yoru ni kakinarashite
SHIBIRE sasete tooku made tsurete tte okure yo

Yomi-sashi no denkipon no naka ni kaite atta you na
Sonna koto ga itsuka HONTO ni

Surikireta REKOODO
Gakuya no kabe no rakugaki
kuchiPAKU no TEREBI SHOO
Sonna mono wa hitsuyou nai yo
Sawagashii mainichi o
Kuuzenzetsugo no hibi o
Mada mita koto no nai you na sekai o

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a01331e/l0046c9.html

RHYMESTER - ONCE AGAIN (romaji only)

ONCE AGAIN

Lyrics: Utamaru, Mummy-D
Music: BACHLOGIC

(Utamaru)
Gozenreiji hizuke no kawaru shunkan ameagari no reiki
Kanji-nagara chikau mata RIBENJI
kigatsukeba jinsei mo kouhan no PEEJI
Na no ni imada HANPA na SUTEEJI
toki ni wa teitaku kuracchimau DAMEEJI
Maru de itsuka tsukau yotei no MAIREEJI
mitai ni hitasura tamekomu DEKAI IMEEJI
Dare no sei ni mo dekinee shi, shitaku nee
“yume” betsumei “noroi” de mune ga itakute
Me samase tte seiron mimi ga itakute
ii toshi koite sakiiki wa mikakutei
Kitto eiga ya manga no mi-sugi
amai KOTOBA kiki-sugi de, jikan no mi-sugi
GAKI no suki sou na koto bakka yamitsuki
kono otoko, kodaimousou ka ni tsuki
Kujikenasa wa ijou hotondo BYOUKI
ZERO kara SUTAATO wa issho nimotsu wa houki
Ushinau mon wa saishou eru hou ga ookii
Zaisan wa yuitsu saisho ni idaita douki
Kibun wa YAKE ni TOU ga tatta RUUKIIZU gozenreiji atarashii hi no kuuki
ORE wa furugi da ga araitate no BURU JIINZU sono DOA o hiraite
Furishiboru yuuki

Kaze wa mata fuku
Kizukanai nara kazashi na hitosashiyubi o
Hi wa mata noboru
Yukkuri to kesshite tateru na ore ni sono nakayubi o
Kaze wa mata fuku
Kizukanai nara kazashi na hitosashiyubi o
Hi wa mata noboru
Yukkuri to kesshite tateru na ore ni sono nakayubi o

(Mummy-D)
Kimi no shiranai ORE no rekishi
ORE no shiranai kimi no keshiki
Tsunageru no wa kono TAFU naru RIZUMU datte shinjite mata PEN o toru
Kami ni nijimu kuroi shoudou ga yosoiki no BEBE kita shouzouga
Natte shimawanai uchi ni ongaku ni kaeyou
GRAY na NOTE ni inochi ataeyou
Migikata-agari no jinsei nante sou tsuzukya shinai sa
ORE no senaka osu kaze ga toki ni hoo o naguru tsubure-chimae to
ORE wa namami no mama de sore ni taeta
Itsuka namami no mama no KIMI ni aeta
KIMI wa namami no koe de home-tataeta
ORE wa namami no koe de soitsu ni kotaeta
Iya, kotaete-ikitai n da
Iya, iya, kotae na de arya shinai n da
Arigatou MY MAN
Arigatou MY HATERS
Kono ashi de tachi-agare sou da ze
Saa, torimodose sono RAFUNESU misetsu tsukero sono TAFUNESU
Kodoku no hate ni ukanda FUREEZU wa
THREE TIMES, TWICE, ONCE AGAIN!!

Kaze wa mata fuku
Kizukanai nara kazashi na hitosashiyubi o
Hi wa mata noboru
Yukkuri to kesshite tateru na ore ni sono nakayubi o
Kaze wa mata fuku
Kizukanai nara kazashi na hitosashiyubi o
Hi wa mata noboru
Yukkuri to kesshite tateru na ore ni sono nakayubi o

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a004a57/l01c172.html

MO'SOME TONEBENDER - Idiot (romaji only)

Idiot

Lyrics and music: Kazuhiro Momo

Atedo nai shinkuu no yoru
Hitori gyakuryuu shite ita
Oyogikata ga wakaranakute
IPITSU na kakkou de tatteta
Sono uchi nani ga shitakatta no ka
Wasurete-shimatte
Shikata nai kara hashiri-dashita

Hitonami ni afurekaeru machi o kukuri-nugete itta
Nishi no yozora BIRU no sukima tsuki ga narande hashitteta
Keshiki tobashite
Shikai no soto e
Kasumu ishiki wa togiretogirete
Teashi ga chigire sou na kurai ni
SUPIIDO agete tada yamikumo ni hashitta

Machi no nioi mo
Kono fuukei mo
Te ni shita mono mo
Kono sekai mo
Zenbu keshite hashitte
Me no mae ga mienaku naru made
Dare no koe mo kikoenaku naru made
Kono kankaku ga nakunaru made
Shiro no sekai ni suikomareru made

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a01331e/l00ecf9.html

POSSIBILITY - Day Light Believer feat. SHUN (romaji only)

Day Light Believer feat. SHUN

Lyrics: 43K, EIG, SHUN
Music: POSSIBILITY

(EIG)
Egaita SHINARIO toori no you ni
Umaku wa ikanai SUTOORII
Shidai ni sureta sono kokoro ni
Kyou wa nai asu wa nai mirai wa nai
RISETTO osu no wa kantan da
Demo koko de maken no wa GOMEN da
Afureta koboredashita namida
Sono chiisa na te de GUtto tsukanda

(SHUN)
Kazunda me nugutta sono te
Meguru asu e no PEEJI
MANYUARU ni wa nai SUTEEJI
ZERO kara tsundeku keikenchi
Ibara no michi fundeku eien ni
Kimi no ONLY STORY
Aserazu ni
ON BEAT SLOWLY
Hikari tsukamu tame AKUSHON
ONCE AGAIN!

(ALL)
STAND UP! STAND UP!
Hikari mezashite hashire
Yami o kirisaite
WAKE UP! WAKE UP!
Saa ryoute hiroge
Yoake tsukame
STAND UP! STAND UP!
Mada yareru ganbare
Narase FANFAARE
WAKE UP! WAKE UP!
Yume o shinjite
Tsukame DAY LIGHT
BELIEVER BELIEVER
BELIEVER…

(43K)
AIRONII shotta haigo ni
Tsukuri-warai to GUCHI ga masu tabi
Nigeru dokoka kanata ni
Sono tabi kobosu namida wa kareta
Dareka ni nareru nara kurou nante nai ze
Dakara motto hontou
Jibun o shinji saisen
Agaite agaite mada minu
Mirai e akiramen na
MY MEN

(EIG)
Ippo-ippo fumidasha
Kitto isshou issou akaruku naru tte
Ima wa nan-dan-me ni tatteru?
Sara ni dandan to fuminarashite
Migatte datte
Sou iwareta tte
Tomatte matte iru yori mashi de
Ashi nobashi-dashita ashita
Tashika na yoake ga matsu kara

(ALL)
STAND UP! STAND UP!
Hikari mezashite hashire
Yami o kirisaite
WAKE UP! WAKE UP!
Saa ryoute hiroge
Yoake tsukame
STAND UP! STAND UP!
Mada yareru ganbare
Narase FANFAARE
WAKE UP! WAKE UP!
Yume o shinjite
Tsukame DAY LIGHT
BELIEVER

(ALL)
HEY! STAND UP! STAND UP!
STAND UP!...
HEY! WAKE UP! WAKE UP!
WAKE UP!...
HEY! STAND UP! STAND UP!
STAND UP!...
HEY! WAKE UP! WAKE UP!
WAKE UP!...

(SHUN)
Tsumazuita tte
Chijou kara oimotomeru kibou
Mukai kaze de mo tachi-mukatte ikou!
Jijou nante kikanai koto ni shiyou
Tsune ni PURASU no shikou LIGHTS!
Hajime no ippo fumidaseru sa kitto
Omoidatta sono hi kara
Arukidaseru sa kono chi kara

(43K)
DON’T STOP. HEY!!
BELIEVE YOURSELF
Toma n nee zo
Kitai wa mashiteku
Kurayami o-nayami futtobashite
RITORAI de naimen sou migaite
LIGHT UP OH! Tomashite
OH! OH! ONE SHOT OH!
Mirai e OH! OH!
Hitotsu no kaitou shimesu MAIKAFON
Tomo ni yukou RIDE ON!

STAND UP! STAND UP!

STAND UP! STAND UP!
Hikari mezashite hashire
Yami o kirisaite
WAKE UP! WAKE UP!
Saa ryoute hiroge
Yoake tsukame
STAND UP! STAND UP!
Mada yareru ganbare
Narase FANFAARE
WAKE UP! WAKE UP!
Yume o shinjite
Tsukame DAY LIGHT
BELIEVER

(ALL)
STAND UP! STAND UP!
Hikari mezashite hashire
Yami o kirisaite
WAKE UP! WAKE UP!
Saa ryoute hiroge
Yoake tsukame
STAND UP! STAND UP!
Mada yareru ganbare
Narase FANFAARE
WAKE UP! WAKE UP!
Yume o shinjite
Tsukame DAY LIGHT
BELIEVER

HEY! STAND UP! STAND UP!
STAND UP!...
HEY! WAKE UP! WAKE UP!
WAKE UP!...
HEY! STAND UP! STAND UP!
STAND UP!...
HEY! WAKE UP! WAKE UP!
WAKE UP!...

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a04c589/l009097.html

MO'SOME TONEBENDER - Rockin' Luuura (english translation)

This is kind of sketchy, but I put it up because I like the images in it so much. It's such a nasty rock song.

ロッキンルーラ / Rockin' Ruler

Music and lyrics: Kazuhiro Momo

The ground shakes
The walls tumble down
It pierces through your eardrums and under the crown of your head*
Rockin’ ruler**

My whole body is going numb
Like I’ve already jumped out of it
My red blood is boiling
And my flesh is dancing wildly
I stood up and
It was like I could shoot forward***

My head is shook
Perfect rockin’ ruler

What can you see?
You can see something?
I can see everything
Bye-bye world,
I’m a rockin’ ruler

Please
Flutter like a butterfly
Sting wildly like a bee
In this moment, taste both heaven and hell
Blow off somewhere like a hurricane
Make yourself boneless like an amoeba

Tear open your fresh wounds and rub salt into them
Rockin’ ruler

What can you see?
You can see something?
I can see everything
Bye-bye world,
I’m a rockin’ ruler

Notes:
*Not sure about the second part
** I don't really know if it's supposed to be "Luuura" or "Ruler" or what, but I assume "ruler" because that makes the most sense in context
*** Not sure about this

ロッキンルーラ / ROKKIN RUURA

Jimen ga yureru kabe ga kuzure-ochiru
Komaku o tsuki-yabutte nouten chokka
ROKKIN RUURA

Karada-juu ga SHIBIRERU mou tobidashi sou da
Akai chi ga wakiagatteru niku wa odori-makutteru
Tsutatta manma ja irare-sou ni nai ze

ATAMA o yusaburarete kanzenmuketsu ROKKIN RUURA

Nani ga mieru
Nanika mieteru
Zenbu mieru
BAIBAI sekai ORE wa ROKKIN RUURA

Onegai
CHOU no you ni matte yo
HACHI no you ni sashi-makutte yo
Tengoku to jigoku o isshun de aji-wasete
HARIKEEN mitai ni dokka e fukitobashite
AMEEBA mitai ni honenuki ni shite yo

Namakizu hippegashite shio surikonde ROKKINRUURA

Nani ga mieru
Nanika mieteru
Zenbu mieru
BAIBAI sekai ORE wa ROKKIN RUURA

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a01331e/l024c6d.html

andymori - Kanojo (english translation)

彼女 / She*

Music and Lyrics: Oyamada Souhei

What should I do if that girl opens her heart to her friends about her relationship troubles?
That girl calling out my name is just the stuff of dreams, isn’t it?

Still, every night when I’m about to fall asleep, I end up thinking about her
I even think about things like sneaking into her room and hiding in the closet

These wild ideas just keep growing

Even the way she writes is beautiful
And somehow the way she walks is pretty too
Lalalalalala…Her voice is wonderful too
And there’s absolutely no doubt that she’s a kind-hearted person as well

I’ll go to the park with that girl, to the sea, to the mountains, to the river, to the street corners of foreign countries, to the very centre of the desert
And ten years later, when it’s become affordable, we’ll travel through space

These fantasies just keep growing
We’ll be gazing at the blue, blue earth together

She'll smile just for me
She’s taken flight in my heart

These fantasies just keep growing

Notes:
*Could also be "Girlfriend?

彼女 / Kanojo

Kanojo ga koi no nayami o tomodachi ni uchiakete itara dou shiyou
Kanojo ga boku no namae o yonde-kureru nante yume no hanashi sa

Soredemo maiban nemuri ni tsuku koro ni kanojo no koto o kangaete-shimau n da
Kanojo no heya ni nantoka shinobikonde awatete KUROOZETTO ni kakuretari nanka shite

Sonna mousou o fukuramasete iru no sa

Kanojo no kakuji wa totemo kirei de
Aruki-kata mo nandaka kirei de
RARARARARARARARA…koe mo subarashikute kitto kokoro mo yasashii hito ni chigainai

Kanojo to kouen ni umi ni yama ni kawa ni shiranai kuni no machikado ni sabaku no domannaka ni yuku
Juu-nen-go ni wa o-tegaru ni natta uchuuryokou ni yuku

Sonna mousou o fukuramasete iru no sa
Aoi aoi chikyuu o futari de nagameru n da

Kanojo ga warau
Boku no tame ni
Kanojo ga tobikonde-kuru
Boku no mune ni

Sonna mousou o fukuramasete iru no sa

Kanji:

http://j-lyric.net/artist/a050bf1/l02896a.html