Search This Blog

Thursday 19 December 2013

THREE LIGHTS DOWN KINGS - Dear Future... (english translation)

This is probably not the most accurate translation in the world, but I think the basic idea is there.

u-ya's screamed lines are written in [].

Dear Future…

Lyrics: Glielmo Ko-ichi
Music: Glielmo Ko-ichi, u-ya

I draw out my dream, and hold on tight to my future
I’m going to start drawing it by myself
Always, yeah always, until I reach the end that’s still not in sight
Holding onto my sense of values and my impulses,
I face the future that’s spreading out before me with my wish

Even if the scenery flowing by is—[even if it’s a created fairy tale of a universe]*

We don’t care
Step by step
There’s another miracle
Step my way
The world waiting for us in the future
Step by step
It won’t fade
Step my way
These words won’t either

[I heard a voice calling us to the future a little again]

I run out of breath, and my voice gets hoarse
I’ll figure it out by myself
Surely, yes surely, until I reach the end that’s still not in sight
It’s like I’m too self-satisfied right now
I take another look at myself and make a wish**

This scenery that’s revolving around—[even if it’s a created fairy tale of a universe]

We don’t care
Step by step
The paths we take layer over each other
Step my way
We’ll take hold of this world
Step by step
Without rushing
Step my way
In this age

Both in this reality,
And in the future we’re heading towards,
The thoughts we’ve piled up and the thoughts connecting us start to move
Towards our world, waiting for us in the future
So these words will reach,
Let your voice ring out

[Even if it’s a created fairy tale of a universe
Everything has side stories beside it***
And there, another miracle will see the light from the stories]***

To the you that’s waiting in the future
To the future me
And to this certain feeling
Your decisions are what make your tomorrow

[Even if it’s a created fairy tale of a universe]

We don’t care
Step by step
There’s another miracle
Step my way
The world waiting for us in the future
Step by step
Won’t fade
Step my way
These words won’t either

We don’t care
Step by step
The paths we take layer over each other
Step my way
We’ll take hold of this world
Step by step
Without rushing
Step my way
In this age

[I heard a voice calling us to the future a little again]

Notes:
*Or maybe “even if this universe is a fairy tale”? That might make more sense
**I’m not sure about how to read this line
*** ?? I don't know how to interpret this

Dear Future…

Risou egaite, mirai daite
Egakidasu boku jishin o
Mada minu hate made mo zutto, sou zutto
Jinsei kachikan to shoudou
Hirogaru mirai e no ganbou o

Moshi nagareru kono keshiki ga
[EVEN IF IT’S A CREATED FAIRY TALE OF THE UNIVERSE]

WE DON’T CARE
STEP BY STEP kiseki ga mata hitotsu
STEP MY WAY mirai de matsu sekai
STEP BY STEP iroaseru koto nai mama
STEP MY WAY kono kotoba mo

[I HEARD A VOICE THAT CALLING US TO THE FUTURE A LITTLE AGAIN]

Iki kirashite, koe karashite
Sagashidasu boku jishin o
Mada minu hate made mo kitto, sou kitto
Jikomanzoku-teki sugiru genjou
Minaosu jibun e no ganbou o

Meguri-yuku kono kisetsu ga
[EVEN IF IT’S A CREATED FAIRY TALE OF THE UNIVERSE]

WE DON’T CARE
STEP BY STEP kasaneta kono kiseki
STEP MY WAY tsukande kono sekai
STEP BY STEP hayamaru koto nai mama
STEP MY WAY kono jidai de

Kono genjitsu mo
Kono saki no mirai mo
Kasanaru omoi to tsunagaru omoi ga ugokidashite
Mirai de matsu bokura no sekai e
Kono kotoba ga todokimasu you ni
Koe ni dashite

[EVEN IT’S A CREATED FAIRY TALE OF THE UNIVERSE
EVERYTHING HAS ITS EACH SIDE STORIES BESIDE THEM
AND THERE, ANOTHER MIRACLE WILL SEE THE LIGHT FROM THE STORIES]

Mirai de matsu kimi
Mirai no kono boku e
Tashika ni kono omoi o ashita e
Ketsui ga kimi no ashita o tsukuru

[EVEN IF IT’S A CREATED FAIRY TALE OF THE UNIVERSE]

WE DON’T CARE
STEP BY STEP kiseki ga mata hitotsu
STEP MY WAY mirai de matsu sekai
STEP BY STEP iroaseru koto nai mama
STEP MY WAY

WE DON’T CARE
STEP BY STEP kasaneta kono kiseki
STEP MY WAY tsukande kono sekai
STEP BY STEP hayamaru koto nai mama
STEP MY WAY kono jidai de

[I HEARD A VOICE CALLING US TO THE FUTURE A LITTLE AGAIN]

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0584c4/l02f50b.html

Saturday 7 December 2013

THREE LIGHTS DOWN KINGS - As I'm Alive (english translation)

I love this song, but I wish they’d get someone to look their English over. Their lyrics are so close to being really good, but the shady grammar makes them hard to read. 

I tweaked some of the more Engrish-y lines in the translation to make it sound less awkward, but the romaji has the original lyrics.

u-ya's screamed lines are written in [].



As I’m Alive

Lyrics: Glielmo Ko-ichi
Music: Glielmo Ko-ichi/u-ya

Here’s the world that I’ve arrived at
The inspiration that I’m continuing to search for
Here's what our impulse has driven us to*
That’s a little scary sometimes
Once in a while I’ve lost sight of it
But even if the pieces I’ve piled up come to nothing,

[The driving force of our emotion shakes off the reality approaching you
As I’m alive, revive once again]

Not too late
Not too late
That’s how I’m here

It's just begun
Everything is in my two hands now
Breaking or saving it is in my hands now
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

Everything doesn’t always turn out my best
So we have the right reason to embrace the future
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

[The regret that everyone has once faced
Has great value to the future]

Here’s the world that I’ve arrived at
Destination-less frustration
Here's what our impulse has driven us to
Sometimes there are obstacles,
And once in a while I’ve wandered around aimlessly
But even if the pieces I’ve piled up crumble down,

[The driving force of our emotion shakes off the reality approaching you
As I’m alive, revive once again]

Not too late
Not too late
That’s how I’m here

It's just begun
Everything is in my two hands now
Breaking or saving it is in my hands now
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

Everything doesn’t always turn out my best
So we have the right reason to embrace the future
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

[The regret that everyone has once faced
Has great value to the future]

The time for consideration has already ended
[Piled up emotion is the only thing] you can depend on in this coming [momentary decision]

Everything is in my two hands now
Breaking or saving it is in my hands now
Persuade myself
That’s how I’m here

[The driving force of our emotion shakes off the reality approaching you
As I’m alive, revive once again]

It's just begun
Everything is in my two hands now
Breaking or saving it is in my hands now
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

Everything doesn’t always turn out my best
So we have the right reason to embrace the future
[Wake up!! Stand up!!]
Persuade myself
That’s how I’m here

[The regret that everyone has once faced
Has great value to the future]

Notes:
*Or maybe "Here's the world that our impulse has driven us to" ?

As I’m Alive

HERE’S WORLD THAT I’VE ARRIVED
Motome-tsuzukeru INSUPIREESHON
HERE’S IMPULSE DRIVE US TO
Sorya toki ni wa kowaku natte
ONCE IN A WHILE I’VE miushinatte
PILED PIECES ZERO ni nattemo

[THE DRIVING FORCE OF OUR EMOTION SHAKES
OFF THE APPROACHING REALITY TO YOU
AS I’M ALIVE REVIVE ONCE AGAIN]

NOT TOO LATE
NOT TOO LATE
THAT’S HOW I’M HERE

JUST BEGAN
Subete ga ALL IN MY TWO HANDS NOW
BREAKING OR SAVING INSIDE MY HAND NOW
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

Subete ga NOT ALWAYS TURN OUT MY BEST
SO THERE IS THE RIGHT REASON FOR FUTURE
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

[THE REGRET THAT EVERYONE THAT HAS ONCE FACE TO
TO FUTURE IT MAKES THE GREAT VALUE]

HERE’S WORLD THAT I’VE ARRIVED
Yukiba no nai FURASUTOREESHON
HERE’S IMPULSE DRIVE US TO
Sorya toki ni wa jama ni natte
ONCE IN A WHILE I’VE samayotte
PILED PIECES kuzureochitemo

[THE DRIVING FORCE OF OUR EMOTION SHAKES
OFF THE APPROACHING REALITY TO YOU]

NOT TOO LATE
NOT TOO LATE
THAT’S HOW I’M HERE

JUST BEGAN
Subete ga ALL IN MY TWO HANDS NOW
BREAKING OR SAVING INSIDE MY HAND NOW
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

Subete ga NOT ALWAYS TURN OUT MY BEST
SO THERE IS THE RIGHT REASON FOR FUTURE
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

[THE REGRET THAT EVERYONE THAT HAS ONCE FACE TO
TO FUTURE IT MAKES THE GREAT VALUE]

CONSIDERATION HAS ALREADY STOPPED
[PILED UP EMOTION IS THE ONLY THING]
YOU CAN DEPEND ON IN THIS COMING [MOMENTARY DECISION]

Subete ga ALL IN MY TWO HANDS NOW
BREAKING OR SAVING INSIDE MY HAND NOW
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

[THE DRIVING FORCE OF OUR EMOTION SHAKES
OFF THE APPROACHING REALITY TO YOU
AS I’M ALIVE
REVIVE ONCE AGAIN]

JUST BEGAN
Subete ga ALL IN MY TWO HANDS NOW
BREAKING OR SAVING INSIDE MY HAND NOW
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

Subete ga NOT ALWAYS TURN OUT MY BEST
SO THERE IS THE RIGHT REASON FOR FUTURE
[WAKE UP!! STAND UP!!]
PERSUADE MYSELF
THAT’S HOW I’M HERE

[THE REGRET THAT EVERYONE THAT HAS ONCE FACE TO
TO FUTURE IT MAKES THE GREAT VALUE]

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0584c4/l02f50e.html

Friday 6 December 2013

AA=AiD - We're not alone (english translation)

AA=AiD was a charity project formed by Takeshi Ueda to raise funds for the reconstruction of areas affected by the 2011 Tohoku earthquake.

Contributing artists included the members of Ueda's band AA= (Takayoshi Shirakawa, Minoru Kojima and Nobuaki Kaneko), guitarist Shinichi Ubukata from Nothing's Carved In Stone and the following guest vocalists:
Akihiro Namba (Hi-STANDARD),
Hayashi (POLYSICS),
HIROSUKE (BALZAC),
K (Pay money To my Pain),
Kj (Dragon Ash),
Masato (coldrain),
SUGA (dustbox)

More info on AA=AiD: http://www.jvcmusic.co.jp/aaequal/aid/index_eng.html



We’re not alone

Lyrics: Takeshi Ueda, Takayoshi Shirakawa
Music: Takeshi Ueda

(Takayoshi Shirakawa)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
Towards that light
We’re in the dark, but we’re heading forward
We haven’t given up yet

(Kj)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
After looking up at the sky,
Let's start walking, knowing that we’re not alone
Let’s make our voices resound

(ALL)
We’re not alone

(AKIHIRO NAMBA)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
Towards that light
We’re in the dark, but we’re heading forward
We haven’t given up yet

(SUGA)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
After looking up at the sky,
Let's start walking, knowing that we’re not alone
Let’s make our voices resound

(ALL)
We’re not alone

(K)
We can prove that we rise to our feet again
We can prove that we will ride again

(Masato)
We can prove that we rise to our feet again
We can prove that we will ride again

(HAYASHI)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
Towards that light
We’re in the dark, but we’re heading forward
We haven’t given up yet

(HIROSUKE)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future
After looking up at the sky,
Let's start walking, knowing that we’re not alone
Let’s make our voices resound

(ALL)
We’re not alone

(Takeshi Ueda + guest vocalists)
Now, let’s go to the future
Let’s go towards that future

(ALL)
We’re not alone

We’re not alone

(Takayoshi Shirakawa)
Ima, mirai e GO*
Sono mirai e GO
Sono hikari
Kuragari no naka mae ni susumu n da
Ore-tachi wa mada akiramenai

(Kj)
Ima, mirai e GO
Sono mirai e GO
Sora o miageta
Arukidasou ze hitori ja nai sa
ORE-tachi no koe o hibikasete ikou ze

(ALL)
WE’RE NOT ALONE

(AKIHIRO NAMBA)
Ima, mirai e GO
Sono mirai e GO
Sono hikari
Kuragari no naka mae ni susumu n da
Ore-tachi wa mada akiramenai

(SUGA)
Ima mirai e GO
Sono mirai e GO
Sora o miageta
Arukidasou ze hitori ja nai sa
ORE-tachi no koe o hibikasete ikou ze

(ALL)
WE’RE NOT ALONE

(K)
WE CAN PROVE THAT WE RISE TO OUR FEET AGAIN
WE CAN PROVE THAT WE WILL RIDE AGAIN

(Masato)
WE CAN PROVE THAT WE RISE TO OUR FEET AGAIN
WE CAN PROVE THAT WE WILL RIDE AGAIN

(HAYASHI)
Ima, mirai e GO
Sono mirai e GO
Sono hikari
Kuragari no naka mae ni susumu n da
Ore-tachi wa mada akiramenai

(HIROSUKE)
Ima mirai e GO
Sono mirai e GO
Sora o miageta
Arukidasou ze hitori ja nai sa
ORE-tachi no koe o hibikasete ikou ze

(ALL)
WE’RE NOT ALONE

(Takeshi Ueda + guest vocalists)
Ima mirai e GO
Sono mirai e GO

(ALL)
WE’RE NOT ALONE

Note: This is written as "ikou" in the kanji lyrics, but I saw it written on the AA=AiD site as "GO" and I think it sounds more like that in the song. It doesn't really make a difference, because ikou = "let's go" in Japanese.

Kanji:

http://www16.plala.or.jp/caincat/lyric.html

Tuesday 3 December 2013

AA= - The Klock (english translation)



The Klock

Lyrics: Takeshi Ueda, Takayoshi Shirakawa
Music: Takeshi Ueda

A chapter of reminiscing
A person not in this world
That memory is becoming rigid, therefore there’s no order*
Now, the world I’m living in has been flipped upside-down

Our positions were reversed at that time
And now, they’re inverting again
3, 2, 1

Turn over this mad maze
The reverse is the case
Turn over the mad face
The reverse is the case

The reverse in this case, re:birth…
Now, it’s reversing again
3, 2, 1

Everyday reflection
A person that’s not in this world
The memory is becoming rigid, therefore there’s no order
Her world is inverting

Turn the facts over in my mind
Now, they’re reversing again
3, 2, 1

Turn over this mad maze
The reverse is the case
Turn over the mad face
The reverse is the case

The reverse in this case, re:birth…
Now, it’s reversing again
3, 2, 1

Inverted the klock

Go back in time
Turn the facts over…

I realized, I hurt you

I was dreaming, I was passing through
I was dreaming, and I hurt you

Inverted the klock

Go back in time
Go back the way we came
Turn the facts over

I realized, I hurt you

I was dreaming, I ended up passing by
I was dreaming, and I hurt you

I realized, I hurt you

You hurt
The scars hurt
My heart hurts
I lost you

Notes:
* Not sure about this one

The Klock

Kaisou suru shou
Kono sekai de wa nai mono
Sono kioku wa kouchoku shi, yue ni chitsujo wa nashi
Ima, ita sekai wa hanten suru

THE POSITION HAVE BEEN REVERSED AT THE TIME
Ima mata hanten suru
3, 2, 1

TURN OVER THIS MAD MAZE
THE REVERSE IS THE CASE
TURN OVER THE MAD FACE
THE REVERSE IS THE CASE

THE REVERSE IN THIS CASE, RE:BIRTH…
Ima mata hanten suru
3, 2, 1

Kaisou suru nichijou
Kono sekai de wa nai mono
Sono kioku wa kouchoku shi, yue ni chitsujo wa nai
Kanojo no sekai wa hanten suru

TURN THE FACTS OVER IN MY MIND
Ima mata hanten suru
3, 2, 1

TURN OVER THIS MAD MAZE
THE REVERSE IS THE CASE
TURN OVER THE MAD FACE
THE REVERSE IS THE CASE

THE REVERSE IN THIS CASE, RE:BIRTH…
Ima mata hanten suru
3, 2, 1

INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK

GO BACK IN TIME
TURN THE FACTS OVER…

Ki ga tsuita HURT YOU

Yume o mita n da sugite ita n da
Yume o mita n da HURT YOU

INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK
INVERTED THE KLOCK

GO BACK IN TIME
GO BACK THE WAY WE CAME
TURN THE FACTS OVER

Ki ga tsuita HURT YOU

Yume o mita n da sugichatta n da
Yume o mita n da HURT YOU

Ki ga tsuita HURT YOU

Kimi wa itai n da
Kizu ga itai n da
Mune ga itai n da
LOST YOU

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04fbbd/l029527.html