Search This Blog

Sunday, 31 January 2016

POSSIBILITY - Akai Umibe (english translation)

Completely forgot I had most of this done in English.

赤い海辺 / Red Seashore

Lyrics: 43K, EIG
Music: POSSIBILITY

(EIG)
The sun sets on the sandy beach where we walked together
On that day, your eyes were sparkling and,
You were holding my hand and having fun
We were being enveloped by the warm breeze before the setting sun
I wished that days like that could continue forever
As if signalling the end of the summer,
Before I knew what was happening, our hands that were supposed to be joined together so tightly,
Came apart, and we were separated
I can still hear the sound of the warm waves faintly now
The memory of the two of us on that day is…

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K)
Like on that day,
When the setting sun dyed the seashore red
You, who were always by my side, are already
Not beside me anymore
Like when night falls and the shadows become thin and scattered,
My loneliness grew that summer on the sandy beach
The salty sea breeze too shows the shift from summer to fall
The colour of the wind is beginning to change little by little
I met you, and I fell for you
When I remember that day we spent together,
I think that our separation wouldn’t hurt this much if I didn’t love you*
You smiled, that smile is…
I close my eyes and…ah

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K + EIG)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
With our ring fingers, we swore the days of our future by the sinking evening sun
Ah…
Only the number of waves we counted is left in my fading memory
Your smiling face as well, is becoming a sepia-coloured memory

(43K)
On the seashore that was dyed red
The two of us held hands and
Ah, nothing but the number of the waves we counted
Is left in my fading memory

Notes:
*This might be wrong. I’m not really sure.

赤い海辺 / Akai Umibe

(EIG)
Hi mo shizumi dashita sunahama o futari aruita
Kimi wa me o kagayakase
Boku no te o tori hashaide ita
Atataka na yuugata no kaze ga futari tsutsunde ita
Konna hi ga zutto tsuzukeba ii to negatta
Kataku tsunaida hazu no sono te wa itsushika
Natsu no owari tsugeru you ni
Surinuke hanarete itta
Atsusa nokoru nami no oto ga ima wa shizuka ni kikoeru
Futari no ano hi no omoi ga

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chikatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K)
Ano hi to onaji you ni
Yuuhi wa umibe o akaku someta
Itsumo boku no soba ni ita kimi wa mou
Boku no yoko ni wa inai
Yuugata ni nari hitokage mo mabara
Sabishisa ga masu natsu no sunahama
Shiokaze mo natsu kara aki e
Kaze no iro o sukoshizutsu kaeru tabi e
Kimi ni atte suki ni natta
Futari de sugoshita ano hi no omoide
Konna ni mo wakare ga tsurai no nara
Kimi o suki ni naranakatta
Kimi ga waratta sono egao ga
Me o tojiru to…AH

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chigatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K + EIG)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
Shizumu yuuhi ni chigatta
Kusuriyubi to saki no hibi o
AH
Nami no kazu dake iroaseru omoide
Kimi ga waratta kao mo SEPIA iro ni
Kawaru MEMORII

(43K)
Akaku somaru umibe
Futari te o tsunaide
AH nami no kazu dake
Iroaseru omoide

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04c589/l009098.html

Monday, 18 January 2016

yorunitokeru - dilemma(only mine) (english translation)

yorunitokeru is Fuse Tatsuaki from Suck a Stew Dry`s other band. The members come from Towada, Aomori, but, like a lot of bands, they moved to Tokyo to try to get serious about promoting their band. That's what "Tokyonize days" is referring to.

The English translation I did might be a little off in places, but I think you can at least get the gist of what it's about.



dilemma(only mine)

Music and Lyrics: Fuse Tatsuaki

During a sleepless night
To advance through these Tokyonize days
I heartlessly left my dreams behind, laughing

There was a harsh fade out

On one of these repetitive nights
During these distorted Tokyonize days
My words were interrupted, and my singing voice was also snatched away

How did things get like this?
Whose fault is it?
I know the answer
It’s my fault
This dilemma is only mine
No one understands, so don’t judge me so smugly*

In this crowded world, we’re still believing in an uncertain tomorrow
Where is my original self?
Who is that person laughing back at me from the mirror?

With a face I don’t want to recognize, I’m betraying myself
Show me a sleepless dream

Someday, I’ll have a day that’s just like what I’ve been hoping for, I’ll shine, I’ll laugh, and it’ll be a “today” I can boast about
But, honestly, I think I’ll never be completely satisfied**
So, I’m only looking at today

I gather up the fragments of these broken days
Because I’m going to destroy them all here
Look at it, this dilemma that’s only mine
It’s a black heaven that will melt the night***

Have you lost your heaven?
Into the black heaven

In this crowded world, we’re still believing in an uncertain tomorrow
Where is your original self?
Who am I, the person laughing back at you from the mirror?

With a face I don’t want to recognize, you’re betraying me, but
I don’t want to get caught up and disappear into the flow of these passing days

My singing voice will ring out,
My words will pierce through
Until a piece of me stays buried inside your heart

Show me a sleepless dream

“Because I’ll show you an endless dream”

Notes:
*, **I feel like these lines might be wrong
***This is a reference to their band name. Yoru ni tokeru literally means something like “melting during the night”. Their official English name is “meltdown last night”, but I think that has a slightly different connotation.

dilemma(only mine) –testrec ver.2-

Nemurenai yoru no naka
Susume TOKYONIZE no hibi ni
Yume wa okizari ni shite warau, mujou na boku deshita

Zankoku na FADE OUT

Kurikaesu yoru no naka
Hizumu TOKYONIZE no hibi ni
Kotoba wa saegirarete, utau koe mo ubawareta

Nande sou naru no?
Dare no sei darou?
Kotae wa shitteru no
Boku no sei da yo
DILEMMA ONLY MINE
Daremo wakaranai kuse ni
Erasou ni kimetsukenaide

Bokura wa mitasareta sekai no naka de
Futashika na asu o shinjiteru
Kawaranai boku wa doko darou?
Kagami no naka de warau kimi wa dare?

Mitometaku nai kao de boku wa boku o uragitte iru
Nemuranai yume o misasete

Itsuka no risou mitai ni hikatte, waratte, usobukeru kyou desu
Demo hontou wa zenzen mitasarete nai shi omotteru koto wa tsutawaranai kara
Nee, ima dake wa boku o mite ite yo

Kowasareta hibi no kakera o atsumete
Koko de zenbu korosu kara
Mitete yo, boku dake no DILEMMA
Yoru o tokasu BLACK HEAVEN

DO YOU LOST THE HEAVEN?
INTO THE BLACK HEAVEN

Bokura wa mitasareta sekai no naka de
Futashika na asu o shinjiteru
Kawaranai kimi wa doko darou?
Kagami no naka de warau boku wa dare?

Mitometaku nai kao de kimi wa boku o uragitte iru kedo
Nagare-yuku hibi no naka, kono mama shibarare kietaku wa nai yo

Utagoe hibike, kotoba yo sasare
Anata no kokoro ni boku ga nokoru made

Nemurenai yume o misasete

“Owaru koto no nai yume o miseru kara”

Kanji:
http://www.yorunitokeru.com/words/replay-dilemma/

umbrella - Keihaku na hito (romaji only)



軽薄ナヒト / Keihaku na hito

Music and Lyrics: Yui

Ima KIMI ni ai ni iku BASU no tochuu
Toaru MEERU o mushi shi-tsuzukeru
Kinou no rusuden CHEKKU SICK kai?
Satsubatsu no shinya HAIUEI

Aishiteru nante kikai ni iwasetai
Boku wa ima sonna kibun ja nai
Tashikameru you na koto shinaide
Yubiwa wa hazushite yo

Boku wa inai
Kore wa kimi no sei da yo
Amaku nigai shigekiteki na mitsu ga nomitai
Tashikametai kore ga shinjitsu na no ka o
Tokidoki kimi ga unou de hohoenderu kedo

Osoi DINAA-chuu, kimi no kubisuji midareta jouji no ato de shiru
Akirareta kotae o mizu de nomihoshi
“reisei” tamottemasu

BEDDO no ue de toiki ga HIRAHIRA akari o yukkuri otoshite iru
Ima kara manmen no tsukuriwarai mioroshi nagameyou

Hanikamitai
Doko ni haiki shita n darou
Sorezore no atsumeta kizuguchi o name-ai
Nani ga mitai? Kore ga shinjitsu nanda yo
Tadaima KIMI ga soba de hohoenderu kedo

Boku wa itai.
Kitto KIMI no sei da yo
Amai nioi chishiryou-teki na ai de tsutsunda

-soshite-

Atama itai
Mou iikagen ni shite yo
Douse kimi mo KIMI mo boku o matteru n ja nai.

Aishi-aitai?
“Iie”
Keihaku na RONRII DEIZU

Kanji:
http://rocklyric.jp/lyric.php?sid=159115/%E8%BB%BD%E8%96%84%E3%83%8A%E3%83%92%E3%83%88/umbrella

Friday, 15 January 2016

Unblock - Yoru o koete (english translation)

I'm not very confident about this one - especially the second half. I put asterisks at the end of a few lines that might be very wrong.



夜を越えて / Pass Through the Night

Each day of my life, I’m picturing my ideal scene
That’s right, I’ve started competing with others*
Most of the time, I can keep going pretending not to see my failures

I say “Finally, I’ve hit a high”**
But, as always, I’m just being stupid
It’s like I don’t have any talent

“Your songs have no heart”
How does pretentious criticism like that feel?

Time has passed
Of course it has
The world has changed
What have we become?

Even if my voice withers away, my breath is still here
Gaining speed and flowing out
So we can laugh together again one day,***
Now, I reach my hand out to the fish I’ve set free

The night will give way to dawn
I want to cry, but until the day my heart turns to ash as well,
I'll watch what I've pictured disappear, and****
Imagine what the future will hold

The night will give way to dawn
I want to cry, but until the day my heart turns to ash as well,
I'll watch what I've pictured disappear, and****
Imagine what the future will hold

The night will give way to dawn
I want to cry, but until the day my heart turns to ash as well,
I'll watch what I've pictured disappear, and****
Imagine what the future will hold

Imagine

Notes:
*,**,***, **** Really not sure about these lines at all

夜を越えて / Yoru o koete

Seikatsu risou egaite
Seikai kisotte-dashite
Shippaisaku wa minai FURI shite daitai

Youyaku HAI ni natta tte
Itsumodoori nanda teinou
Sainou nante nai na shougai

“Omae no uta ni wa shin ga nai na”
Hihyouka kidori no kibun wa dou dai

Jikan ga tatta
Atarimae datta
Sekai wa kawattetta
Bokura wa dou natta

Koe ga karetemo kokyuu wa
Sokudo o agete nagereteku
Mata itsuka to waratte ita
Nogashita sakana ni ima
Te o nobashita

Yoru ga aketeku
Nakitai kokoro mo itsuka
Hai ni naru made
Egaite wa kieteku
Mirai o souzou shite

Yoru ga aketeku
Nakitai kokoro mo itsuka
Hai ni naru made
Egaite wa kieteku
Mirai o souzou shite

Yoru ga aketeku
Nakitai kokoro mo itsuka
Hai ni naru made
Egaite wa kieteku
Mirai o souzou shite

Souzou shite

Kanji:
Video is subtitled

Sunday, 10 January 2016

LIPHLICH - Nekome no hakushaku Wendy ni koi o suru (english translation)

Was sorting through some of the half-finished translations on my computer and I found this.

The romaji for the parts in ~~ might not be accurate because those lines are not written in the kanji I was working from - I did them by ear from the video. I think they were added when they re-recorded the song, and the kanji is for the original version. If you think I heard it wrong, please don't hesitate to let me know. My listening comprehension is not so good. ^^;

I'm assuming that the setting is a circus like the one in Something Wicked This Way Comes, where normal people from town are somehow tricked into becoming the performers in the show.



猫目の伯爵ウェンディに恋をする / The Cat-Eyed Earl Falls in Love with Wendy

Lyrics: Shingo Kuga
Music: LIPHLICH

~In this bizarre world reflected in his cat eyes
What will your eyes witness from now on?~

The cat-eyed earl sticks out his tongue inquisitively from under those eyes
The circus tent has come to town from an eastern city
Won’t you take your feathered hat off for the beautiful Wendy?*
For today’s special feature, the IT president will jump through a ring of fire

Circus is coming soon
Circus is coming soon
Come with me

Catman walks on the street
Well then, won’t you come over here?
Catman walks on the street
Tonight as well, they’re going crazy

Take a look, Wendy
The celebrity who cherishes nothing but her face has fallen from the ball
And look up above, the artist has lost his footing on the tightrope
This looks like it’s gonna hurt
That shut-in kid has thrown a knife right into his teacher
He’s gotten good at that, hasn’t he?
The IT president that loves danger passes through the ring of fire

Circus is going on
Circus is going on
Come with me

Catman walks on the street
Please stop doing dangerous things!**
Catman walks on the street
When you look at it through my eyes, it’s ridiculous***
Catman walks on the street
If there are good things, there’ve gotta be bad things too
Catman walks on the street
Tonight as well, they’re going crazy

~Wendy, I wonder what kind of eyes you’re looking at me with now
Even if you’re already looking at me like that, it’s fine****
Wendy, I wonder what kind of eyes I’m looking at you with now
I can already only look at you like this~*****

Catman walks on the street
Wendy, where are you going?
Catman walks on the street
Why are you looking at me with those eyes?
Catman walks on the street
Are you really going to leave without saying anything?
Catman walks on the street
I guess it can’t be helped, since you’re just a human too…

Notes:
*, ***, ****, ***** Not too confident about these lines
**With a playful tone, like “Come oooon guys, cut it out! *wink*”

猫目の伯爵ウェンディに恋をする/ Nekome no hakushaku Wendy ni koi o suru

~Nekome ga utsusu kimi o kiteretsu beta no sekai
Kimi no me wa kore kara nani o mite iku ka no~

Nekome no hakushaku wa
Sono me kara kouki no shita o dasu
Higashi no machi kara ningen domo no misemonokoya ga kuru
Uruwashii UENDI hane-tsuki boushi o totte kurenai ka
Honjitsu no medama wa “IT shachou ga hinowa o kuguru” sa

CIRCUS IS COMING SOON
CIRCUS IS COMING SOON
COME WITH ME

CATMAN WALKS ON THE STREET
Saa sa kochira ni oidenasai
CATMAN WALKS ON THE STREET
Koyoi mo karera wa baka o suru

Mite goran UENDI
Kao dake SEREBU ga tama kara ochita
Hora sono ue de wa ekaki ga tsuna kara ashi fumihazushita
Kore wa ita-sou da hikokomori ga nageta NAIFU ga kyoushi ni sasatta
Tenareta mon da ne
“Kiken ga osuki na IT shachou ga hinowa o kuguru” sa

CIRCUS IS GOING ON
CIRCUS IS GOING ON
COME WITH ME

CATMAN WALKS ON THE STREET
Abunai koto wa o-yoshinasai
CATMAN WALKS ON THE STREET
Boku no me kara mirya
Aho-rashii
CATMAN WALKS ON THE STREET
Ii koto areba iya na koto mo aru
CATMAN WALKS ON THE STREET
Koyoi mo karera wa baka o suru

~UENDI kimi wa ima donna me de boku o miteru ka
Kimi ga mou sono mama ni boku o mite iru ga ii
UENDI boku wa ima donna me de kimi o miteru ka
Boku ga mou sono mama ni kimi o mite iru dake sa~

CATMAN WALKS ON THE STREET
UENDI doko ni yuku no da ne
CATMAN WALKS ON THE STREET
Doushite sonna me de boku o miru
CATMAN WALKS ON THE STREET
Nanimo iwazu ni dete yuku no kai
CATMAN WALKS ON THE STREET
Shouganai ka
Datte kimi mo ningen dakara…

Kanji:
http://rocklyric.jp/lyric.php?sid=145522/%E7%8C%AB%E7%9B%AE%E3%81%AE%E4%BC%AF%E7%88%B5%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3%E3%81%AB%E6%81%8B%E3%82%92%E3%81%99%E3%82%8B/LIPHLICH

Saturday, 9 January 2016

NOA - Nayuta (romaji only)

So I realized that I still suck at recognizing kanji while I was working on this... I did the romaji from a sort of blurry booklet scan, and it was an absolute nightmare trying to find some of the words. I had to play the song 2~3x slower to try to pick up the sounds. ^^;

なゆた / Nayuta

Egaita hazu no shourai
Tadotta shirube to kasaneru tame dake no omoi-tachi
Yuen ya keikan nara koko ni ita kara
Ima boku wa koko ni itsuite iru
Kiritotta joukei
Mogurikonda koukai
Itsudemo sagaseba sagasu hodo fukaku naru
Utsurikonde ita n da yowarikitta honshou
Itsuka wa nakuseru tame dake ni egaite wa yabuita

Kanawanai kara koso kagayaku nara ima wa koko e negai o kometa
Hibikanai oto kara tsutawaru shisen no sono saki o boku wa mirai to yonda n da

Tsukanda n da shougai
Hanasesou ni nai na
Itsudemo suriherashi-nagara iki o suu
Kiekakatta toudai
Terashidashita shoutai
Hontou wa nandomo nakushite mebaeta omoi mo
Hotsure yuku ito mo ayatoru kara ima mo kimi wa kimi no mama de
Egakenai hodo sono chuushou-teki na ubugoe o kimi wa mirai to yonda n da

Egakeba nakushita mono kara hikatte
Kanadeta oto wa kimi dake surinuke
Egakeba nakushita mono kara hikatte
Kanadeta oto wa kimi dake surinuke

Kanawanai kara koso kagayaku kara ima wa koko de kitai ni soeta
Tsukamenai hodo sono kanshou-teki na utagoe o kimi ga mirai to yonda n da

Wednesday, 6 January 2016

TeddyLoid - Hajirai Like A Girl feat. Ryohei Shima (romaji only)

Ryohei Shima is the singer for the rock band the dresscodes.



はじらい Like A Girl feat. 志磨遼平 / Hajirai Like A Girl feat. Ryohei Shima

Lyrics: Ryohei Shima
Music: TeddyLoid

Hajirai RAIKU A GAARU
Hajirai RAIKU A GAARU
SHIIKUENSU wasure sasete

Hajirai RAIKU A GAARU
Kono yoru ga hajimaru wa
TUNAITO odoretara

Hatenu BIITO de
Aseru MUUDO de
BEESU RUUTO ue ikou ikou

I ni wa I nari
YOU ni wa YOU nari
Mata SHE ni wa SHE nari
SUNE ni kizu EBURIWAN

Machi-au ga yue
Machigau izure
Maniau ga yue
Maji aseru mune

Hanikande
Mada hajirai nagara
Odoru odoru odoru odoru

Tobikau kono RAITO ni
Inukarenai you ni
Otona ni kawaru no o
Kizukarenu you

Hajirai RAIKU A GAARU
Saa yoru e magirero
PAATII RAITSU mitsukaru na
SHIIKURETTO IN ZA MYUUJIKKU
Douka SHIIKUENSU wasure sasete

Hajirai RAIKU A GAARU
Sono na ni hajinai KURABU RAVAA
Onegai dakara
DONTO SUTOPPU MYUUJIKKU
Hirake FIRUTAA ato, FYUUCHAA mo

Hajirai RAIKU A GAARU
Hajirai RAIKU A GAARU

Yori DOOPU na BIITO e
Yori DIIPU na MUUDO e
Yori BIIPU na RUUMU de
Yori sottemo kuukyo de

Machi-atta mama
Machigatta mama
Mashi datta nara
Maniatta ka na

Mada ima naraba
Mada kanau nara
Modoru modoru modoru modoru

Takanatteru kodou
Minukarenai you ni
Asa ga mou kuru no o
Kizukanai you

Hajirai RAIKU A GAARU
Hajirai RAIKU A GAARU
SHIIKURETTO IN ZA MYUUJIKKU
Douka SHIIKUENSU wasure sasete

Hajirai RAIKU A GAARU
Tada toki to hariau HARII APPU
Onegai dakara
Bokutachi no MYUUJIKKU
Douka ima kono shunkan o tomete

Hajirai RAIKU A GAARU
Kono yoru ga hajimaru wa
TUNAITO odoretara
SHIIKURETTO IN ZA MYUUJIKKU
Douka SHIIKUENSU wasure sasete

Hajirai RAIKU A GAARU
Saa yoru e magirero
PAATII RAITSU
Onegai dakara DONTO SUTOPPU ZA MYUUJIKKU
Douka RIGURETTO wasure sasete

Kanji:
http://mojim.com/jpy158313x1x11.htm

ROTTENGRAFFTY - Kirifuda (romaji only)

I made an attempt at translating this into English, but there are too many lines I don't get so here's just the romaji.
NAOKI's lines in [ ]

切り札 / Kirifuda

Music and Lyrics: NAOKI

STICK AND SNAP I’M NOT CORNERED RAT
IN A RAPIDLY ACCELERATING WORLD
[I’M GONNA ACT RADICALLY AND] KEEP ADVANCING
HURL THE AGITATING MESSAGE AND KEEP ACTING

[WELCOME TO OUTSIDE]
HEY YOU NEGATIVE POWER [zenkai]
POSITIVE SUICIDE shinu-ki de ikiLOW*
[Doku GASU CHANERU CHUUNINGU] OK!!
[hyaku-oku GHZ buchimakero!!]
Kyoukou joutai shidai ni akka
INSTANT PORUNO SKANK FOOD bakka
[SUPIRICHUARU no kan saewataru] hyougen shi [boukenshin jitsugen suru]

PEACE terashi-tsuzuke [hibikase]
ore o yoku miro [FAKE FUCKERS]
Futsuka, mikka, yokka, itsuka, muika sekka sekka kangaetemo muda dekka
Omae nanka taranai [PSYCHO yarou] kudaranee kara [PAtto usero]
Ude makure [BUCHIkonde yaru ze] misetsukeru shura-teki sonzai-kan

STICK AND SNAP I’M NOT CORNERED RAT
IN A RAPIDLY ACCELERATING WORLD
[I’M GONNA ACT RADICALLY AND] KEEP ADVANCING
HURL THE AGITATING MESSAGE AND KEEP ACTING

[Koto no DOBUNEZUMI]
Ore ga kirifuda
[Koto no DOBUNEZUMI ]
Ore ga kirifuda
Koto no HARINEZUMI
[Ore ga kirifuda]
Koto no HARINEZUMI
[Ore ga kirifuda]

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a04f8e6/l01533f.html

Note:
*"ikiro"

Sunday, 3 January 2016

Frederic - Ai no meiwaku (romaji only)

愛の迷惑 / Ai no meiwaku

Music and Lyrics: Koji Mihara

Nicchi mo sacchi mo dou ni mo kou ni mo ikanai
Uwasa ni BAIBAI
Tonari no sunde iru MANYUARU doori no sonzai
Sore mo BAIBAI
Mukai ni sunde iru kyoukasho yaburi no sonzai
Sore o saibai
Naimono nedari no jinsei GEEMU wa oshimai
Dakedo chotto matte sorya

Sonna ni yasashiku saretara tottemo meiwaku nan desu
Tottemo meiwaku nan desu
Kokoro yurayura meiwaku nan desu
Kaeshi-kaesare yurikago no you ni yurasarete
Totemo meiwaku nan desu
Shiawase no meiwaku nan desu

Ittsumo boku-tachi hitori de ikiteru shuudan sore ga daitai
Soredemo ki ni naru anata ga ki ni naru dandan sore mo shaanai
Hajime ni itta kotoba o oboete iru kai?
Uso wa nainai
Meiwaku majiri no jinsei GEEMU de machigai nai
Dakedo chotto matte sorya

Sonna ni yasashiku saretara tottemo meiwaku nan desu
Tottemo meiwaku nan desu
Kokoro yurayura meiwaku nan desu
Kaeshi-kaesare yurikago no you ni yurasarete
Totemo meiwaku nan desu
Shiawase no meiwaku nan desu

Hyotto shite hyotto shite hyotto shite sonde shimai desu ka
BAKETSU no naka nozoitara
Afuredasu ai no zeitaku ni
Kizuita boku wa utau kara

Dakedo sonna ni yasashiku saretara tottemo meiwaku nan desu
Tottemo meiwaku nan desu
Kokoro yurayura meiwaku nan desu
Kaeshi-kaesare yurikago no you ni yurasarete
Totemo meiwaku nan desu
Shiawase no meiwaku nan desu

Anata ni deaete watashi wa tottemo meiwaku nan desu
Tottemo meiwaku nan desu
Kokoro yurayura meiwaku nan desu
Kaeshi-kaesare yurikago no you ni yurasarete
Totemo meiwaku nan desu
Arigata meiwaku nan desu
Shiawase no meiwaku nan desu
Shiawase no meiwaku nan desu

Shiawase nara te o tatakou
Meiwaku nara te o tatakou

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a0592ff/l035c90.html