Search This Blog

Wednesday, 31 August 2016

WANIMA - TRACE (rough english translation)

Just made an attempt at translating this into English. The pronouns and tenses are probably a bit of a mess, and there are a few lines I'm really not sure about at all, but I tried. If you have any corrections, feel free to let me know. :)



TRACE

Music and Lyrics: KENTA

The scars I can’t tell anyone about keep multiplying
It keeps happening again and again, and these days are wearing me down
I can’t seem to shake free of them, so I just keep carrying them with me
I keep bearing this burden in fear, until I get used to the pain*

I got tired of waiting for the things that I was always dreaming of to happen
Even so, I kept waiting
(However,) No matter where you are, don’t forget
It’s just a little further…
Even if those are words you’re sick of hearing

If you’re out there, (As long as you’re still out there,)
I’ll always remember your voice
No matter how many times you look back…
My voice will continue to call out
(If it reaches you,) Don’t cry, wipe your tears away and smile,
And when we’re able to meet again, it’ll be just like it was back in those days…

The morning light is too dazzling
And the darkness of night is just too dark
The passing of time and changing of the seasons just continue on,**
Until I get used to living in this age

One day,
It was like I suddenly returned to the way I was,
I had an ordinary dream
(However,) Other people told me I needed to open my eyes
Just a little more…
Even if I can’t admit it to anyone else,

What you gave to me (those words that you said)
They’ve always been pushing me forwards
Somehow, I was able to struggle on this far
Because I felt like you were with me (Always)
When I look up at the sky,
So we can meet again, alone, I say a prayer and start walking

In the future I’m imagining from now on,
I wonder if this cycle of meetings and farewells - of joy and sadness - will continue
If unhappiness is always just going to be waiting on the other side,
I’ll talk to you
And the memory that I can never forget – the one that I’ll always remember – will come back to me
But,

If you were here…
If you were here now, I wonder if we could get over the lies from that day, get past that night and forgive…
My voice will continue to call out
(If it reaches you,)
When I look up at the sky,
So we can meet again, alone, I say a prayer before I start walking

If you’re out there, (As long as you’re still out there,)
I’ll always remember your voice
No matter how many times you look back…
My voice will continue to call out
(If it reaches you,) Don’t cry, wipe your tears away and smile,
And when we’re able to meet again, it’ll be just like it was back in those days…

Notes:
*,**Really not sure about these lines

TRACE

Dare ni mo iezu kizu wa fuete
Kurikaeshi suriherasu hibi
Furikirezu ni kakaeta mama obiete taeru dake
Kono itami ni nareru made

Itsumo kitai shite wa machikutabire
Soredemo mada machi-tsuzuketa
(Demo) donna toki mo wasurenaide
Ato sukoshi…
Kiki-nareta SERIFU da to shitemo

Anata ga ireba (sore dake de)
Itsudatte omoidasu koe
Nando furikaette mite mo…
Yobi-tsuzukeru koe ga (todoitara)
Nakanaide namida fuki emi de
Mata aetara ano koro no mama…

Asa no hikari ga mabushi-sugite
Yoru no kurayami ga kura-sugite
Sugiru jikan mo kawaru kisetsu ni sae
Oite ikare
Kono jidai ni nareru made

Itsuka
Motodoori modoru you na
Arifureta yume o miteru
(demo) hito wa iu “me o samase”
Mou sukoshi…
Dare ni mo mitomerarenakutemo

Anata ga kureta (ano kotoba ga)
Itsudatte senaka o oshite
Nanto koko made tadoritsuketa
Soba ni iru ki ga shita
(itsumademo) miageta sora
Mata aeru you ni
Inori hitori arukidashita

Omoiegaku kono saki mo
Deai wakare yorokobi kanashimi wa tsuzuku no deshou
Tabikasanaru fukou wa mukou de matsu
Kimi ni hanasu
Wasurezu oboeteru kioku ga yomigaeru
Demo…

Anata ga ireba…
Ima nara ano hi no uso mo ano yoru mo koe yuruseru kara…
Yobi-tsuzukeru koe ga (todoitara)
Miageta sora
Mata aeru you ni
Inori hitori arukidashita

Anata ga ireba (sore dake de)
Itsudatte omoidasu koe
Nando furikaette mite mo…
Yobi-tsuzukeru koe ga (todoitara)
Nakanaide namida fuki emi de
Mata aetara ano koro no mama…

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a05a4d1/l036f92.html

Monday, 29 August 2016

Unblock - Subarashii sekai (english translation)

I'm not 100% sure about some of my wording here, but I think the gist of it is there.



素晴らしい世界 / Wonderful World

Feeling the worst in the dead of night,
It's normal before dawn
Every time I'm on the highway,
Somehow I feel like I'll be able to let go of my bitterness
If I keep longing for talent, I'll lose sight of who I am
When I follow my instincts, I'm finally able to sing with my own voice

When I come back to this city, I think of you beside me
There's a kindness here that only I was able to feel

Let's try to sing just a little more
Because my world is wonderful
When you sing something real,
The world overflows with love

Let's try to make rain fall in the desert
And let's try to believe that, somehow, things will change

素晴らしい世界 / Subarashii sekai

Saiaku na mayonaka to
Heibon datta yoake mae
Kousokudouro itsudatte
Kuyashisa mo dokka otoshite yuku
Sainou o hoshigatte
Jibun o wasurete iku
Honnou ni shitagatte
Yatto deta koe de utau

Kaeru machi, soba ni iru kimi no koto o omou
Boku dake ga kanjireta yasashisa ga aru

Ato sukoshi dake utatte miyou
Boku no sekai wa subarashii kara
Hontou no koto o utau nara
Ai ni afureta sekai dakara

Sabaku ni ame o furasemashou
Nanika kawaru to shinjite-mimashou

Kanji:
http://www.jpopasia.com/unblock/lyrics/319295/asu-no-ubugoe/subarashii-sekai-%E7%B4%A0%E6%99%B4%E3%82%89%E3%81%97%E3%81%84%E4%B8%96%E7%95%8C/

Friday, 26 August 2016

Back Drop Cinderella - COOL desu (romaji only)

Ayumi only = ( )
Wataru only = [ ]



COOLです / COOL desu

Music and Lyrics: Back Drop Cinderella

(Kibunteki nya akireta mon sa
Utautai ga kusatta HORIDEI
Konna sekai hikkakimawashite ke
Jirai o fundara
OSARABA sa)

[ATAI mou kowaku nai no
Wakaru n desho
KARAKURI datte shitteru]

(Iibun-teki nya fuzaketa mon sa
Neko mo shakushi
Choushi soroete
Imi wa nai
Imi wa nai no ni
Sa mo imiarige ni kou iimashita)

[Yobun na mono wa nai no
Wakaru n desho
Hitai
Ase shite MENTENANSU]

(Doku mo nai
Kimi no taido ni hora
Shinitai
Ikitai)
PERAPERA

GOKIGEN sa
GOKIGEN na yoru
Jissai ashita shinjattemo COOL desu
Demo shitataka na (kimi no koto
Hikutsu ni natte matteru yo)
Aisuru-beki souon de iyou
(Kokoro
Tsukisaseru hodo no)
Sou mare naru gouon de ikou
(Kimyou kiteretsu na soudou)
Saa hisoka na (teikou to ikouze)

[Itsumo da
AITSU mou DAME da
Ore mo nani butte n no? Itsumo]

Ikikata ka? Ikikata no chigai?
Saitei nan-byou koraetara COOL desu?
Demo uruwashi no (kimi no koto
Itsumade datte matteru yo)
Aisuru-beki souon de iyou
(Kokoro
Tsukisaseru hodo no)
Jaa tekido na touron to ikou
(Yoshuu shinakutemo douzo)

(Mou joudan mo tsutae-zurai
Ore mo owacchi matteru shi
Hokoritakaki souon de iyou ze)

(Itsumo
Itsumo da)

Kanji:
http://rocklyric.jp/lyric.php?sid=161841/COOL%E3%81%A7%E3%81%99/%E3%83%90%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%89%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%97%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%AC%E3%83%A9

Thursday, 4 August 2016

SALU - Hello Darlin' (english translation)

SALU is adorable.

This translation is probably at least a little off. The second verse, especially, might be very wrong, but I think the rest at least gives you a fairly good idea of what it's about.



ハローダーリン / Hello Darlin'

Lyrics: SALU
Music: SUI/take-c

Heading out of the forest of radio waves,
I'm going to see you again tonight
I wonder what you're doing now?
Even in this eco-friendly age,
I found a reason to start scattering gasoline
I love this sound
You're always so busy,
So I can't see you
Just like someone I saw outside the window*

Like that older guy I saw using his smartphone
Going around like that he'll bump into someone**
Looking down like that,
I wonder if he'll be able to find the woman that he's come to look for?***
Rays of light are coming in through the window
Who is that person over there waiting for?
I don't know how far apart we are,
But if only I could fly, I want to fly to you****

Listen,
Those guys say “That girl is just using you”, but,
They say you're an evil woman, but

Hello darlin', I miss you
Hello darlin', I need you
Hello darlin', I miss you
Hello darlin', I'm going to see you

Around this time, I'm held back by the traffic
I can't move forward at all,
But I want to see you right now
Please, give me wings
Then I'll fly to you right away

The radio news is on, I wonder what I should agree with*****
Someone has done something to someone for some reason
Your smile cuts right through all those dark topics
I can't believe anyone else

And if that's the case, I at least want to be able to believe in you
I want you to only believe in me
I won't pay attention to the things they say
I want to dance in the palm of your hand

The butterfly that dances in the night sky is calling to me but,
I want to go where you are, so

Hello darlin', I miss you
Hello darlin', I need you
Hello darlin', I miss you
Hello darlin', I'm going to see you

I don't care what you're doing now, I don't care girl
It's not for your sake
It's because I just need to see you right now

Notes:
*,**,***,****,***** Really not sure about these lines, so I'd take them with a grain of salt. If you have any corrections, please feel free to let me know. :)
******The way I'm reading this is like he kind of wants to be in her power – like the expression “wrapped around her finger” in English or something, but maybe he just means he wants to hold hands while they dance? It's the "de" that's throwing me off.

ハローダーリン / HAROO DAARIN

Denpa no mori o nukete
Kimi ni ai ni iku yo mata konya
Kimi wa ima nani shiteru no ka na?
Riyuu o mitsuketa no sa
Konna EKO no jidai ni
Makichirasu GASORIN
Kono oto ga suki
Kimi wa itsumo isogashii
Dakara aenai maru de dareka mitai ni
Mado no soto o mita

SUMAHO ni ayatsureteru oniisan
Sono mama iku to butsukaru yo
Sagashi ni kita oneesan
Shita mitete kotae mitsukaru no?
Mado no akari no kazu
Ano hito wa asoko de dare o matsu?
I DON'T KNOW HOW FAR ARE WE
Tobaseru dake tobashitai

Kiite yo aitsu wa
“Ano ko ni furimawasareteru” to iu kedo
Karera wa kimi o warui onna da to iu kedo

HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I MISS YOU
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I NEED YOU
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I MISS YOU
HELLO DARLIN' ai ni iku

Konna toki ni kagitte juutai
Maru de susumanai
Ima sugu aitai
Konna boku ni tsubasa o kudasai
Soshitara kimi no tokoro e hitottobi

RAJIO no NYUUSU ja nani o kaketsu to ka
Dareka ga dareka o naze to ka
Kurai wadai ka tsukinuketa warai
Dare no koto mo shinjirarenai

Nara semete kimi no koto dake wa shinjitai
Boku no koto dake wa shinjite hoshii
Boku wa ki ni shinai karera ga nani o iou to
Kimi no tenohira de odotte itai no sa

Yoru o mau chou ga boku o sasou kedo
Boku ga ikitai no wa kimi no toko dakara sou

HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I MISS YOU
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I NEED YOU
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN'
HELLO DARLIN' I MISS YOU
HELLO DARLIN' ai ni iku

Ima nani o shite ita to shitemo I DON'T CARE GIRL
Kimi no tame nanka ja nai yo
Tada ima sugu aitai dake dakara

Kanji:
http://j-lyric.net/artist/a057a43/l03a601.html

Wednesday, 3 August 2016

SALU - AFURI (english translation)

SALU is from Kanagawa, and there are a lot of references to things in the area in this song that I probably don't understand the significance of. The video is quite literal though, and it seems to line up for the most part, so hopefully this translation isn't too far off.



AFURI*

Lyrics: SALU
Music: SALU, OHLD

Coming out of Tokyo and Nagoya on the Shuto Expressway
It's been a while since I've driven this way
When I see that billboard and main tower, it always seems to calm me down

Today as well, the Odakyu line** is running through
Everyone is riding it, making their way home
There's nothing up in the sky,
But everything is here, yeah

Mount Oyama is dyed orange, red and yellow
And there's the hill where we happily watch fireworks shoot up over Sagamigawa*** in the summer

In the area where the most streets intersect,
I throw a peace sign out to the people working hard
I wonder if the weather will be right tonight?
Look everyone, clouds are gathering over Afuriyama**** again

The two of us from back in those days
This city remembers
Even now, I'm definitely still walking here with you
Walking,
Walking,
And laughing with you

It's not there anymore, that old department store
We can't change the past,
So let's draw out our future
I can't see the figure retreating into the distance from that time anymore,
But there's new artwork in the underground tunnel

When it comes to those guys hanging out in front of the station,
There's no helping it, should I approach them?
No matter what you do,*****
That will never get better, will it?

There are lots of different cities, and lots of different countries, but, in the end,
This one is the best
We're living in this city
We're living in this city

I'm looking out at Tokyo from this city
I'm looking out at the world from this city
The scenery that was supposed to stay the same as it was back in those days,
It's happening slowly, but I can definitely feel it changing around me

The two of us from back in those days
This city remembers
Even now, I'm definitely still walking here with you
Walking,
Walking,
And laughing with you

Notes:
*This is a reference to a mountain in Kanagawa called “Afuriyama”, which SALU also references in this song by its other name “Mount Ooyama
**A train line
***A river
****”Afuriyama” means “rainy mountain”, which is why I think he switched to using that name when talking about the clouds
*****I don't really know how to read this. I'm assuming these people are kind of shady acquaintences, crazy people, delinquents or other people he'd rather avoid that shouldn't be loitering around the subway station and SALU is saying either A. No matter where you go or how you try to get rid of them, that type of person will always be there, or B. He says something to them as he passes by but doesn't expect it to do any good. Or both of those interpretations might be wrong. I'm not really sure.

AFURI

Shutokou kara toumei o nuke
Shibaraku hashiru to miete kuru
Ano kanban to MEINTAWAA
Mieru to itsumo ochitsuku

Kyou mo kakenukeru Odakyu-sen
Minna o nosete modoru HOOMUUEI
Sora ni wa nanimo nakute
Demo koko ni wa subete ga aru YEAH

Daidai aka YELLOW
Somatteku ooyama
Natsu wa hanabi ga agaru sagamigawa
Shiawase no aru oka ni

Ironna michi majiwaru ichiban gai
RIARU ni kasegu ano hito ni PIISU
Konya no tenki o ateyou ka
Hora mite mina AFURI yama ni mata kumo ga kakaru

Ano hibi no bokura no koto
Kono machi wa oboeteru
Ima boku wa koko de kimi to
Tashika ni aruiteru
Aruiteru
Aruiteru
Waratteru

Ima wa mou nai ano DEPAATO
Kako wa kawaranai
Mirai egakou
Ano koro no ushiro sugata wa mienai kedo
Chikadou ni wa atarashii AATO

Yatsura wa ekimae ni iru tte sa
Shikata ga nai kara yotte ikou ka
Nandakanda itte sa
Kawaribae shinee na

Ironna machi ya ironna kuni ga aru kedo
Yappari koko ga ichiban ii
WE LIVING IN THIS CITY
WE LIVING IN THIS CITY

Kono machi kara ore toukyou o miteru
Kono machi kara ore sekai o miteru
Ano hi kara onaji hazu no keshiki ga
Sukoshi-zutsu dakedo tashika ni ima kawatte kiteru

Ano hibi no bokura no koto
Kono machi wa oboeteru
Ima boku wa koko de kimi to
Tashika ni aruiteru
Aruiteru
Aruiteru
Waratteru

Kanji:
https://mojim.com/jpy119535x6x1.htm